Sina - Il Tuo Nome - traduction des paroles en allemand

Il Tuo Nome - Sinatraduction en allemand




Il Tuo Nome
Dein Name
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Orecchini di perla
Perlenohrringe
Correttivi nel Mescal
Korrekturen im Mescal
Mani chiudono sogni
Hände schließen Träume
Occhi su di te
Blicke auf dich
Stanze dentro alla festa
Räume in der Party
Sigarette bruciate
Verbrannte Zigaretten
Sopra scale anti-incendio
Auf Feuertreppen
Vado a fuoco per te
Ich brenne für dich
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Nel silenzio più scuro
In der dunkelsten Stille
Ho trovato la voce
Ich fand die Stimme
Per dipingerti
Um dich zu malen
Poi ho inventato parolе
Dann erfand ich Worte
Da gridare più forte
Um lauter zu schreien
Notti senza la vocе
Nächte ohne Stimme
Puoi distruggermi
Du kannst mich brechen
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Ma il silenzio, lo sai cos'è?
Doch das Schweigen, weißt du was es ist?
Quando la bocca si rifiuta di te, per te
Wenn sich der Mund dir verweigert, für dich
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Ma il silenzio lo sa
Doch das Schweigen weiß es
Quando la bocca si rifiuta di te, per te
Wenn sich der Mund dir verweigert, für dich
Stavo urlando il tuo nome
Ich schrie deinen Namen
Senza fare rumore
Ohne einen Laut
Con un filo di voce
Mit einem Hauch von Stimme
Annodato al cuore
Am Herzen verknotet
Vuoi spezzarmi così?
Willst du mich so brechen?
Vuoi spezzarmi così?
Willst du mich so brechen?





Writer(s): Enrico Botta, Enrico Silanos, Luigi Pinna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.