Paroles et traduction Sina Hejazi - Pooneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
که
قرار
بود
نری
منو
تنها
نذاری
Why
did
you
have
to
leave
me,
why
did
you
have
to
leave
me
alone?
جمع
باشیم
بینمون
منها
نذاری
If
we
were
meant
to
be
together,
why
did
you
have
to
break
us
apart?
دورم
کنی
از
دردو
غم
ها
دردی
رو
دردام
نذاری
You
promised
to
protect
me
from
pain
and
sorrow,
to
never
let
me
suffer
alone,
حتی
یه
ستاره
با
قلب
شکسته
نمیدرخشه
But
even
a
star
cannot
shine
with
a
broken
heart.
اونی
که
میشکنه
قلبمو
باید
خدا
ببخشه
May
God
forgive
the
one
who
broke
my
heart.
ای
وای
به
وقتی
که
یکی
بخواد
بذاره
بره
How
awful
it
is
when
someone
you
love
wants
to
leave,
همه
دنیارم
براش
بیاری
میره
و
مسافره
Even
if
you
give
them
the
world,
they
will
leave
and
become
a
stranger.
دلت
یه
جای
دیگست
بمونم
چیکار
Your
heart
is
elsewhere,
what's
the
point
of
me
staying?
من
میرم
فراموش
کن
I'm
leaving,
forget
about
me.
هر
وقت
اگه
دلت
گرفت
این
آهنگو
گوش
کن
Whenever
you
feel
sad,
just
listen
to
this
song.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
دلبستن
آسونه
It's
easy
to
fall
in
love.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
آی
دلم
خونه
Oh,
my
heart
aches.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
دلبستن
آسونه
It's
easy
to
fall
in
love.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
آی
دلم
خونه
Oh,
my
heart
aches.
قسم
به
خاطرات
خوبمون
سوگند
By
the
memories
we
shared,
I
swear,
کنار
دریا
و
بالای
دربند
By
the
seaside
and
on
the
mountaintop.
نمیشه
دل
داد
فرداش
پس
گرفت
You
can't
give
your
heart
and
then
take
it
back.
یه
روزی
دل
بست
فرداش
دل
کند
You
fall
in
love
one
day
and
fall
out
of
love
the
next.
من
پیش
هر
آدمی
یه
تیکمو
جا
گذاشتم
With
every
person
I've
met,
I've
left
a
piece
of
myself
behind.
من
پیش
هر
آدمی
رو
غرورم
پا
گذاشتم
With
every
person
I've
met,
I've
trampled
on
my
pride.
تمام
آدما
از
کنارم
رفتن
All
the
people
have
left
my
side.
من
امروز
فهمیدم
خودمو
تنها
گذاشتم
Today
I've
realized
that
I've
abandoned
myself.
هر
کیو
خواستم
عاشق
یکی
دیگه
بود
Every
person
I've
loved
was
in
love
with
someone
else,
یا
ازش
کنده
بودن
تیکه
تیکه
تیکه
بود
Or
they
were
broken
into
pieces.
یا
رقیب
داشتم
یا
رقیب
یکی
دیگه
Either
I
had
a
rival,
or
someone
else
had
a
rival.
این
همون
عشقی
که
حافظ
میگه
بود
This
is
the
love
that
the
poet
Rumi
speaks
of.
اونی
که
دوست
داشتن
دوستاش
دوستامو
My
friends
loved
the
one
who
I
loved.
یه
مشت
دوست
مارموز
هه
دوستامو
They
were
a
bunch
of
treacherous
friends.
مثه
پروانه
دورم
زدن
تو
رو
خدا
دلسوزامو
Like
moths,
they
fluttered
around
me,
but
God
bless
my
real
friends.
هنوزم
میتونه
یکی
منو
خام
کنه
Someone
could
still
charm
me,
اگه
خمارشه
نگاه
به
چشمام
کنه
If
they
just
looked
into
my
eyes
with
longing.
نمیترسم
از
تنهایی
دیگه
I'm
no
longer
afraid
of
being
alone,
از
این
تنهاتر
نمیشه
کسی
تنهام
کنه
It's
impossible
to
be
more
alone
than
I
am
now.
پونه
جون
دلم
گرفت
از
آدما
از
روزگار
Pooneh,
my
heart
is
heavy
with
the
weight
of
people
and
time.
پونه
جون
پیشم
بمون
هیچوقت
منو
تنهام
نذار
Pooneh,
stay
with
me,
never
leave
me
alone.
پونه
جون
گلدون
من
گلدون
ایوون
من
Pooneh,
flower
of
mine,
flower
of
my
balcony,
پونه
جون
گلدونمی
تو
چراغ
خونمی
Pooneh,
flower
of
mine,
light
of
my
home.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
دلبستن
آسونه
It's
easy
to
fall
in
love.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
آی
دلم
خونه
Oh,
my
heart
aches.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
دلبستن
آسونه
It's
easy
to
fall
in
love.
پونه
پونه
پونه
گل
پونه
Pooneh,
Pooneh,
Pooneh,
my
flower
Pooneh,
آی
دلم
خونه
Oh,
my
heart
aches.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sina Hejazi
Album
Pooneh
date de sortie
01-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.