Sina Hejazi - Pooneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sina Hejazi - Pooneh




Pooneh
Pooneh
تو که قرار بود نری منو تنها نذاری
Why did you have to leave me, why did you have to leave me alone?
جمع باشیم بینمون منها نذاری
If we were meant to be together, why did you have to break us apart?
دورم کنی از دردو غم ها دردی رو دردام نذاری
You promised to protect me from pain and sorrow, to never let me suffer alone,
حتی یه ستاره با قلب شکسته نمیدرخشه
But even a star cannot shine with a broken heart.
اونی که میشکنه قلبمو باید خدا ببخشه
May God forgive the one who broke my heart.
ای وای به وقتی که یکی بخواد بذاره بره
How awful it is when someone you love wants to leave,
همه دنیارم براش بیاری میره و مسافره
Even if you give them the world, they will leave and become a stranger.
دلت یه جای دیگست بمونم چیکار
Your heart is elsewhere, what's the point of me staying?
من میرم فراموش کن
I'm leaving, forget about me.
هر وقت اگه دلت گرفت این آهنگو گوش کن
Whenever you feel sad, just listen to this song.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
دلبستن آسونه
It's easy to fall in love.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
آی دلم خونه
Oh, my heart aches.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
دلبستن آسونه
It's easy to fall in love.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
آی دلم خونه
Oh, my heart aches.
قسم به خاطرات خوبمون سوگند
By the memories we shared, I swear,
کنار دریا و بالای دربند
By the seaside and on the mountaintop.
نمیشه دل داد فرداش پس گرفت
You can't give your heart and then take it back.
یه روزی دل بست فرداش دل کند
You fall in love one day and fall out of love the next.
من پیش هر آدمی یه تیکمو جا گذاشتم
With every person I've met, I've left a piece of myself behind.
من پیش هر آدمی رو غرورم پا گذاشتم
With every person I've met, I've trampled on my pride.
تمام آدما از کنارم رفتن
All the people have left my side.
من امروز فهمیدم خودمو تنها گذاشتم
Today I've realized that I've abandoned myself.
هر کیو خواستم عاشق یکی دیگه بود
Every person I've loved was in love with someone else,
یا ازش کنده بودن تیکه تیکه تیکه بود
Or they were broken into pieces.
یا رقیب داشتم یا رقیب یکی دیگه
Either I had a rival, or someone else had a rival.
این همون عشقی که حافظ میگه بود
This is the love that the poet Rumi speaks of.
اونی که دوست داشتن دوستاش دوستامو
My friends loved the one who I loved.
یه مشت دوست مارموز هه دوستامو
They were a bunch of treacherous friends.
مثه پروانه دورم زدن تو رو خدا دلسوزامو
Like moths, they fluttered around me, but God bless my real friends.
هنوزم میتونه یکی منو خام کنه
Someone could still charm me,
اگه خمارشه نگاه به چشمام کنه
If they just looked into my eyes with longing.
نمیترسم از تنهایی دیگه
I'm no longer afraid of being alone,
از این تنهاتر نمیشه کسی تنهام کنه
It's impossible to be more alone than I am now.
پونه جون دلم گرفت از آدما از روزگار
Pooneh, my heart is heavy with the weight of people and time.
پونه جون پیشم بمون هیچوقت منو تنهام نذار
Pooneh, stay with me, never leave me alone.
پونه جون گلدون من گلدون ایوون من
Pooneh, flower of mine, flower of my balcony,
پونه جون گلدونمی تو چراغ خونمی
Pooneh, flower of mine, light of my home.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
دلبستن آسونه
It's easy to fall in love.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
آی دلم خونه
Oh, my heart aches.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
دلبستن آسونه
It's easy to fall in love.
پونه پونه پونه گل پونه
Pooneh, Pooneh, Pooneh, my flower Pooneh,
آی دلم خونه
Oh, my heart aches.





Writer(s): Sina Hejazi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.