Sina Sarlak - Blue Eyes (Cheshmaye Abi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sina Sarlak - Blue Eyes (Cheshmaye Abi)




Blue Eyes (Cheshmaye Abi)
Blue Eyes (Cheshmaye Abi)
صدای هیشکی غیر تو به گوشم آشنا نبود
Nobody's voice sounded familiar to me except yours
تو قلب من به غیر تو برای هیشکی جا نبود
There was no place in my heart for anyone but you
چه مرگیه همین که با تو زندگی نمیکنم
What a death it is that I do not live with you
بزرگترین عذابه اینکه بچگی نمیکنم
My greatest suffering is that I do not live in childhood
نذار بگیره عطر تو هوای اون غریبه ها
Do not let other strangers catch your perfume
میگن دوست دارن ولی دارم میگم فریبه ها
They say they love you, but I tell you they are deceptions
تو گم شدی که گم بشه تموم خنده های من کجا برم بدون تو کجایی بی وفای من
You are the one who disappeared so that all my smiles would disappear, where should I go without you, where are you, my disloyal one?
عشق مثل خوابیه عشق چه سرابیه تشنم چشام پی چشمای آبیه
Love is like a dream, love is a mirage, I am thirsty, my eyes are after blue eyes
وای چه عذابیه چه انتخابیه دل مست بوی اون موی شرابیه
Oh, what a torment it is, what a choice, my heart is drunk on the scent of those wine-coloured hair
یه جوری بی اراده ام چشام به فال حافظه نمیری از خیالمو خرابه حال حافظه
I am helpless, my eyes are on the fortune-telling Hafez poems, let me not lose my mind and may my mind stay intact
به اشک توی آینه ها دوباره بوسه میزنم نمیرسه به گوش تو صدای گریه کردنم
I kiss my tears in the mirrors again, the sound of my crying does not reach you
عشق مثل خوابیه عشق چه سرابیه تشنم چشام پی چشمای آبیه
Love is like a dream, love is a mirage, I am thirsty, my eyes are after blue eyes
وای چه عذابیه چه انتخابیه دل مست بوی اون موی شرابیه
Oh, what a torment it is, what a choice, my heart is drunk on the scent of those wine-coloured hair





Writer(s): Farshad Adhami, Farshad Yazdi, Mehrzad Amirkhani, Moein Esmaeiliun, Moein Tayebi, Mohammad Fallahi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.