Paroles et traduction Sina - Inslu
Siit
5 Jahr
bin
ich
äwäg
vo
Stress
und
Gäld
Вот
уже
5 лет,
как
я
вдали
от
стресса
и
денег,
Äs
geit
mär
güät
hiä
uf
där
Inslu
Мне
хорошо
здесь,
на
этом
острове,
Und
miis
Haar
geit
bis
an
u
Bodu
И
волосы
мои
достают
до
пола.
Äs
isch
wirkli
schad
dass
das
üssär
miär
hiä
niäma
gseht
Жаль
только,
что
кроме
меня
этого
никто
не
видит.
Ich
värstah
nit
was
di
sägunt
hiä
abär
zrugg
will
i
nit
Я
не
понимаю,
что
ты
говоришь,
но
назад
я
не
хочу,
D'Sunnu
brännt
mi
üs
das
macht
so
frii
Солнце
печет
меня,
и
это
дарит
такую
свободу!
Äs
git
nix
wa
fehlt
numu
eis
väli
И
неважно,
что
чего-то
не
хватает.
Ich
ha
värgässu
wiä
där
Früäling
geit
Я
забыла,
как
приходит
весна,
Ich
weiss
sus
nimmä
– nei
i
weiss
sus
nit
Я
больше
ничего
не
помню…
нет,
я
больше
ничего
не
знаю.
Ich
ha
värgässu
wiä
där
Winter
geit
Я
забыла,
как
приходит
зима,
Ich
weiss
sus
nimmä
– nei
i
weiss
sus
nit
Я
больше
ничего
не
помню…
нет,
я
больше
ничего
не
знаю.
Wiä
siäss
isch
d'Luft
im
Mai
und
steit
där
alt
Böim
immär
no
Какой
сладкий
воздух
в
мае,
и
стоит
ли
еще
тот
старый
вяз,
Wiä
schmäckt
där
Schnee
Какой
на
вкус
снег.
Es
isch
so
rüäig
hiä
Здесь
так
спокойно,
Öi
ich
bi
immär
stillär
cho
Да
и
я
стала
намного
тише.
Nei
bereuju
tüän
i
nix
Нет,
я
ни
о
чем
не
жалею.
Abär
sägät
mär
wiä
geits
eiw
- nei
wirkli
miär
geits
güät
Но
скажи,
как
ты
там?
У
меня
все
хорошо,
правда,
Ich
ha
äs
schöns
niiws
Läbu
У
меня
прекрасная
новая
жизнь,
Nur
äsiä
in
är
Nacht
da
siit
är
soo
wiit
vo
hiä
Только
эти
ночи…
ты
так
далеко
отсюда.
Ich
ha
värgässu
wiä
där
Früäling
geit
Я
забыла,
как
приходит
весна,
Ich
weiss
sus
nimmä
– nei
i
weiss
sus
nit
Я
больше
ничего
не
помню…
нет,
я
больше
ничего
не
знаю.
Ich
ha
värgässu
wiä
där
Winter
geit
Я
забыла,
как
приходит
зима,
Ich
weiss
sus
nimmä
– nei
i
weiss
sus
nit
Я
больше
ничего
не
помню…
нет,
я
больше
ничего
не
знаю.
Wiä
siäss
isch
d'Luft
im
Mai
und
wiä
schmäckt
där
Schnee
Какой
сладкий
воздух
в
мае,
и
какой
на
вкус
снег…
Ich
weiss
sus
nimmä
meh
Я
больше
ничего
не
помню.
Ich
wellti
so
gäru
widär
mal
Bärga
gseh
Я
бы
так
хотела
снова
увидеть
горы,
Und
vo
ganz
z'obrusch
obina
äbricha
gseh
И
посмотреть
с
высоты,
как
солнце
садится
за
горизонт,
Mit
dum
ä
Tee
vor
där
altu
Hittu
С
чашкой
чая
у
старой
хижины,
Da
tiängi
wartu
uf
di
Там
я
буду
ждать
тебя.
Äs
isch
so
lang
zrugg
Это
было
так
давно.
Ich
ha
värgässu
wiä
där
Früäling
geit
Я
забыла,
как
приходит
весна,
Ich
weiss
sus
nimmä
– nei
i
weiss
sus
nit
Я
больше
ничего
не
помню…
нет,
я
больше
ничего
не
знаю.
Ich
ha
värgässu
wiä
där
Winter
geit
Я
забыла,
как
приходит
зима,
Ich
weiss
sus
nimmä
– nei
i
weiss
sus
nit
Я
больше
ничего
не
помню…
нет,
я
больше
ничего
не
знаю.
Wiä
siäss
isch
d'Luft
im
Mai
und
wiä
schmäckt
där
Schnee
Какой
сладкий
воздух
в
мае,
и
какой
на
вкус
снег…
Ich
weiss
sus
nimmä
meh
Я
больше
ничего
не
помню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pele Loriano, Sina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.