Sinab feat. Reza Pishro & Ali Owj - Khaas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinab feat. Reza Pishro & Ali Owj - Khaas




Khaas
Special
گفتم یه چیزایی میاد میره اون خودتی هه
I said, some things come and go, that's you, huh
خود پیشروهه
Pishro yourself, huh
فرهاد خسته شد از این همه کندن
Farhad got tired of all this digging
من نمیتونم مثل تو یار بی معرفت شم
I can't be a disloyal friend like you
داره واسه تو باز میزنه نبضم
My pulse is playing for you
سرما و گرد و غبار و میبره از تن
It takes away the cold, dust, and grime from my body
قلبم با ضرب لبتو حرکت کرد
My heart moved with the rhythm of your lips
بهت اسم پیشرو رو دادم لب جدول
I gave you the name Pishro by the curb
واقعی موندی و دیدی واقعیا جون
You stayed real and saw the real ones, dear
بگو این همه که اومدن واسه چی رفتن
Tell me why all those who came left
شاید اونا گیرندن و پی شاخ بینندن
Maybe they're stuck and looking for distractions
انگشتای بی برکتو ساده میبخشن
They easily forgive their worthless fingers
هیچ دمی نبریدی از عاشقی کردن
You never stopped loving for a moment
طناب بهم دادی ولی برا بازی کردن
You gave me a rope, but just to play with
منم تو دل کوه داشتم برات پناهگاه میکندم
I was building a shelter for you in the heart of the mountain
وقتی دیدم تو جهان امروز هر آزادی برده اس
When I saw that every freedom is a slave in today's world
بعضی گوشا نمیشنون تو قرارداد جهلن
Some ears don't hear, they're in a contract with ignorance
سخته که بدون لرزشی سر پا بجنگم
It's hard to fight without shaking
باید بمونم کنارت نفس بگیرم
I need to stay by your side and breathe
باید باهات حرف بزنم چون همش شنیدم
I need to talk to you because I've only heard
به سایه های ذهنت بگو فقط بپیچن
Tell the shadows of your mind to just twist
چون میخوام استفاده بکنیم از هر لحظه ای هست
Because I want to use every moment that exists
ما همو نقاشی کردیم
We painted each other
رو دیوارا اسم همو حکاکی کردیم
We carved each other's names on the walls
هر جا راهرو رو تنها میرفتیم
Wherever we walked the hallways alone
باعث شد روهم وسواسی تر شیم
It made us more obsessed with each other
آروم نمیشه قلبم
My heart won't calm down
این حالمو نمیشه رنگ کرد
This state of mine can't be colored
این آدما که دیگه رفتن
These people who are gone now
ماییم تنها تو چکیده صد برگ
We are alone in the essence of a hundred leaves
از زندگی خواستم چی
What did I ask of life?
آخر هرچی کاشتم چیدم
In the end, I reaped whatever I sowed
این باور و تو ذاتش دیدم
I saw this belief in its essence
ماتش شدم و تا تهش میرم
I became its fire and I go to the end
گفتم هرچی بره میمونه صدات
I said, whatever goes, your voice will remain
نوه هاتم میفهمن چی بوده شعرات
Even your grandchildren will understand what your poems were
این حرفام اینجا میمونه به یاد
These words of mine will remain here as a reminder
اگه نباشی فردارم پیروز نگات
Even if you're not here tomorrow, I'll be victorious with your gaze
پس برو جلو بی دغدغه هر گام و
So go ahead, every step without worry and
آروم نشد بی عربده اعصاب
My nerves didn't calm down without a scream
توو راه هرچی میکندن برگامو
On the way, whatever they dig up my leaves
گرفتم یاد میبندن زخمامو
I remember they bandage my wounds
درد کشیدم نم پس ندادم
I suffered, I didn't give up moisture
سردی دیدم خواستم گرمم نباشم
I saw coldness, I wanted to not be warm
همه جاده ها لج کردن
All the roads are stubborn
با من لب تیغ بوده انگیزه حرکت برا من
With me on the edge of the blade, motivation is movement for me
امشب میشه بیست و هفت سالم
Tonight I turn twenty-seven
ولی بم میگن میخوره پیر مرد باشم
But they tell me I look like an old man
نمیشن این لباسا دیگه اندازم
These clothes don't fit me anymore
واسم مهم نیس حتی چیه اموالم
I don't even care what my assets are
رفیق و خونواده سلامتی همشون
Friends and family, health to all of them
گرفتن دستمو تو هر سوراخ و برهوت
They took my hand in every hole and wilderness
خدا خواسته توراه وایسم اینجا من پلوت
God wanted me to stand here on the path, I'm Pluto
ما توی قصه و کتاب نشد بحث تموم
In stories and books, the discussion didn't end
ما همو نقاشی کردیم
We painted each other
رو دیوارا اسم همو حکاکی کردیم
We carved each other's names on the walls
هر جا راهرو رو تنها میرفتیم
Wherever we walked the hallways alone
باعث شد روهم وسواسی تر شیم
It made us more obsessed with each other
آروم نمیشه قلبم
My heart won't calm down
این حالمو نمیشه رنگ کرد
This state of mine can't be colored
این آدما که دیگه رفتن
These people who are gone now
ماییم تنها تو چکیده صد برگ
We are alone in the essence of a hundred leaves
آدما با هم دیگه جا به جا میشن
People switch places with each other
اونایی که هم مسیر باشن پا به پا میشن
Those who are on the same path become side by side
آغشته به گناهیم ولی دستای خداییم
We are tainted with sin, but we are the hands of God
طی میکنیم این مسیرو واسه حالی گرم
We walk this path for a warm feeling
حالی که نت میده به لحظات رنگی
A feeling that gives a net to colorful moments
تووی شام آخریم با رقص پای مسیح
In our last supper with the dance of Christ's feet
من جنبه ها رو سنجیدمو نقشه ها رو فهمیدم
I measured the aspects and understood the plans
اونایی که نبودن لحظه ها رو از دست میدن
Those who weren't there miss the moments
وقتی قدم میزدم زیر برف
When I walked under the snow
همه چی سفید بودو فکر تیره تر
Everything was white and the thought was darker
شرایط زندگی بودش زیر فقر
The conditions of life were below poverty
ولی خودمو کشیدم بالا با ایده رپ
But I pulled myself up with the idea of rap
یه روزی اونایی که بدمو میگفتم
One day those who spoke ill of me
حسرت داشتن مغزمو میخوردن
They would envy having my brain
وقتی که تو طابوت تنمو میبردن
When they carried my body in the coffin
یه عده مردم شهرمو میکشتن
Some people in my city would be killed
من از توی جنگا ستاره شدم
I became a star from the wars
حالا هم نیومدم بشینم نظاره کنم
Now I haven't come to sit and watch
اونقدری جربزه دارم که بخوام اراده کنم
I have enough courage to want to will
داستان زندگیمو حماسه کنم
To make the story of my life an epic
من اومدم تا روی این صحنه رپ کنم
I came to rap on this stage
اول خودمو بشناسم بعدش تو رو نقد کنم
To know myself first, then criticize you
حقیقتو بگو حتی اگه تو رو ترد کنن
Tell the truth even if they reject you
اگه بخوان ایمان بیارن بایست اول شک کنن
If they want to believe, they must first doubt
اوجی
Owj
ما همو نقاشی کردیم
We painted each other
رو دیوارا اسم همو حکاکی کردیم
We carved each other's names on the walls
هر جا راهرو رو تنها میرفتیم
Wherever we walked the hallways alone
باعث شد روهم وسواسی تر شیم
It made us more obsessed with each other
آروم نمیشه قلبم
My heart won't calm down
این حالمو نمیشه رنگ کرد
This state of mine can't be colored
این آدما که دیگه رفتن
These people who are gone now
ماییم تنها تو چکیده صد برگ
We are alone in the essence of a hundred leaves






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.