Paroles et traduction Sinab feat. Reza Pishro & Ali Owj - Khaas
گفتم
یه
چیزایی
میاد
میره
اون
خودتی
هه
I
said,
some
things
come
and
go,
that's
you,
huh
خود
پیشروهه
Pishro
yourself,
huh
فرهاد
خسته
شد
از
این
همه
کندن
Farhad
got
tired
of
all
this
digging
من
نمیتونم
مثل
تو
یار
بی
معرفت
شم
I
can't
be
a
disloyal
friend
like
you
داره
واسه
تو
باز
میزنه
نبضم
My
pulse
is
playing
for
you
سرما
و
گرد
و
غبار
و
میبره
از
تن
It
takes
away
the
cold,
dust,
and
grime
from
my
body
قلبم
با
ضرب
لبتو
حرکت
کرد
My
heart
moved
with
the
rhythm
of
your
lips
بهت
اسم
پیشرو
رو
دادم
لب
جدول
I
gave
you
the
name
Pishro
by
the
curb
واقعی
موندی
و
دیدی
واقعیا
جون
You
stayed
real
and
saw
the
real
ones,
dear
بگو
این
همه
که
اومدن
واسه
چی
رفتن
Tell
me
why
all
those
who
came
left
شاید
اونا
گیرندن
و
پی
شاخ
بینندن
Maybe
they're
stuck
and
looking
for
distractions
انگشتای
بی
برکتو
ساده
میبخشن
They
easily
forgive
their
worthless
fingers
هیچ
دمی
نبریدی
از
عاشقی
کردن
You
never
stopped
loving
for
a
moment
طناب
بهم
دادی
ولی
برا
بازی
کردن
You
gave
me
a
rope,
but
just
to
play
with
منم
تو
دل
کوه
داشتم
برات
پناهگاه
میکندم
I
was
building
a
shelter
for
you
in
the
heart
of
the
mountain
وقتی
دیدم
تو
جهان
امروز
هر
آزادی
برده
اس
When
I
saw
that
every
freedom
is
a
slave
in
today's
world
بعضی
گوشا
نمیشنون
تو
قرارداد
جهلن
Some
ears
don't
hear,
they're
in
a
contract
with
ignorance
سخته
که
بدون
لرزشی
سر
پا
بجنگم
It's
hard
to
fight
without
shaking
باید
بمونم
کنارت
نفس
بگیرم
I
need
to
stay
by
your
side
and
breathe
باید
باهات
حرف
بزنم
چون
همش
شنیدم
I
need
to
talk
to
you
because
I've
only
heard
به
سایه
های
ذهنت
بگو
فقط
بپیچن
Tell
the
shadows
of
your
mind
to
just
twist
چون
میخوام
استفاده
بکنیم
از
هر
لحظه
ای
هست
Because
I
want
to
use
every
moment
that
exists
ما
همو
نقاشی
کردیم
We
painted
each
other
رو
دیوارا
اسم
همو
حکاکی
کردیم
We
carved
each
other's
names
on
the
walls
هر
جا
راهرو
رو
تنها
میرفتیم
Wherever
we
walked
the
hallways
alone
باعث
شد
روهم
وسواسی
تر
شیم
It
made
us
more
obsessed
with
each
other
آروم
نمیشه
قلبم
My
heart
won't
calm
down
این
حالمو
نمیشه
رنگ
کرد
This
state
of
mine
can't
be
colored
این
آدما
که
دیگه
رفتن
These
people
who
are
gone
now
ماییم
تنها
تو
چکیده
صد
برگ
We
are
alone
in
the
essence
of
a
hundred
leaves
از
زندگی
خواستم
چی
What
did
I
ask
of
life?
آخر
هرچی
کاشتم
چیدم
In
the
end,
I
reaped
whatever
I
sowed
این
باور
و
تو
ذاتش
دیدم
I
saw
this
belief
in
its
essence
ماتش
شدم
و
تا
تهش
میرم
I
became
its
fire
and
I
go
to
the
end
گفتم
هرچی
بره
میمونه
صدات
I
said,
whatever
goes,
your
voice
will
remain
نوه
هاتم
میفهمن
چی
بوده
شعرات
Even
your
grandchildren
will
understand
what
your
poems
were
این
حرفام
اینجا
میمونه
به
یاد
These
words
of
mine
will
remain
here
as
a
reminder
اگه
نباشی
فردارم
پیروز
نگات
Even
if
you're
not
here
tomorrow,
I'll
be
victorious
with
your
gaze
پس
برو
جلو
بی
دغدغه
هر
گام
و
So
go
ahead,
every
step
without
worry
and
آروم
نشد
بی
عربده
اعصاب
My
nerves
didn't
calm
down
without
a
scream
توو
راه
هرچی
میکندن
برگامو
On
the
way,
whatever
they
dig
up
my
leaves
گرفتم
یاد
میبندن
زخمامو
I
remember
they
bandage
my
wounds
درد
کشیدم
نم
پس
ندادم
I
suffered,
I
didn't
give
up
moisture
سردی
دیدم
خواستم
گرمم
نباشم
I
saw
coldness,
I
wanted
to
not
be
warm
همه
جاده
ها
لج
کردن
All
the
roads
are
stubborn
با
من
لب
تیغ
بوده
انگیزه
حرکت
برا
من
With
me
on
the
edge
of
the
blade,
motivation
is
movement
for
me
امشب
میشه
بیست
و
هفت
سالم
Tonight
I
turn
twenty-seven
ولی
بم
میگن
میخوره
پیر
مرد
باشم
But
they
tell
me
I
look
like
an
old
man
نمیشن
این
لباسا
دیگه
اندازم
These
clothes
don't
fit
me
anymore
واسم
مهم
نیس
حتی
چیه
اموالم
I
don't
even
care
what
my
assets
are
رفیق
و
خونواده
سلامتی
همشون
Friends
and
family,
health
to
all
of
them
گرفتن
دستمو
تو
هر
سوراخ
و
برهوت
They
took
my
hand
in
every
hole
and
wilderness
خدا
خواسته
توراه
وایسم
اینجا
من
پلوت
God
wanted
me
to
stand
here
on
the
path,
I'm
Pluto
ما
توی
قصه
و
کتاب
نشد
بحث
تموم
In
stories
and
books,
the
discussion
didn't
end
ما
همو
نقاشی
کردیم
We
painted
each
other
رو
دیوارا
اسم
همو
حکاکی
کردیم
We
carved
each
other's
names
on
the
walls
هر
جا
راهرو
رو
تنها
میرفتیم
Wherever
we
walked
the
hallways
alone
باعث
شد
روهم
وسواسی
تر
شیم
It
made
us
more
obsessed
with
each
other
آروم
نمیشه
قلبم
My
heart
won't
calm
down
این
حالمو
نمیشه
رنگ
کرد
This
state
of
mine
can't
be
colored
این
آدما
که
دیگه
رفتن
These
people
who
are
gone
now
ماییم
تنها
تو
چکیده
صد
برگ
We
are
alone
in
the
essence
of
a
hundred
leaves
آدما
با
هم
دیگه
جا
به
جا
میشن
People
switch
places
with
each
other
اونایی
که
هم
مسیر
باشن
پا
به
پا
میشن
Those
who
are
on
the
same
path
become
side
by
side
آغشته
به
گناهیم
ولی
دستای
خداییم
We
are
tainted
with
sin,
but
we
are
the
hands
of
God
طی
میکنیم
این
مسیرو
واسه
حالی
گرم
We
walk
this
path
for
a
warm
feeling
حالی
که
نت
میده
به
لحظات
رنگی
A
feeling
that
gives
a
net
to
colorful
moments
تووی
شام
آخریم
با
رقص
پای
مسیح
In
our
last
supper
with
the
dance
of
Christ's
feet
من
جنبه
ها
رو
سنجیدمو
نقشه
ها
رو
فهمیدم
I
measured
the
aspects
and
understood
the
plans
اونایی
که
نبودن
لحظه
ها
رو
از
دست
میدن
Those
who
weren't
there
miss
the
moments
وقتی
قدم
میزدم
زیر
برف
When
I
walked
under
the
snow
همه
چی
سفید
بودو
فکر
تیره
تر
Everything
was
white
and
the
thought
was
darker
شرایط
زندگی
بودش
زیر
فقر
The
conditions
of
life
were
below
poverty
ولی
خودمو
کشیدم
بالا
با
ایده
رپ
But
I
pulled
myself
up
with
the
idea
of
rap
یه
روزی
اونایی
که
بدمو
میگفتم
One
day
those
who
spoke
ill
of
me
حسرت
داشتن
مغزمو
میخوردن
They
would
envy
having
my
brain
وقتی
که
تو
طابوت
تنمو
میبردن
When
they
carried
my
body
in
the
coffin
یه
عده
مردم
شهرمو
میکشتن
Some
people
in
my
city
would
be
killed
من
از
توی
جنگا
ستاره
شدم
I
became
a
star
from
the
wars
حالا
هم
نیومدم
بشینم
نظاره
کنم
Now
I
haven't
come
to
sit
and
watch
اونقدری
جربزه
دارم
که
بخوام
اراده
کنم
I
have
enough
courage
to
want
to
will
داستان
زندگیمو
حماسه
کنم
To
make
the
story
of
my
life
an
epic
من
اومدم
تا
روی
این
صحنه
رپ
کنم
I
came
to
rap
on
this
stage
اول
خودمو
بشناسم
بعدش
تو
رو
نقد
کنم
To
know
myself
first,
then
criticize
you
حقیقتو
بگو
حتی
اگه
تو
رو
ترد
کنن
Tell
the
truth
even
if
they
reject
you
اگه
بخوان
ایمان
بیارن
بایست
اول
شک
کنن
If
they
want
to
believe,
they
must
first
doubt
ما
همو
نقاشی
کردیم
We
painted
each
other
رو
دیوارا
اسم
همو
حکاکی
کردیم
We
carved
each
other's
names
on
the
walls
هر
جا
راهرو
رو
تنها
میرفتیم
Wherever
we
walked
the
hallways
alone
باعث
شد
روهم
وسواسی
تر
شیم
It
made
us
more
obsessed
with
each
other
آروم
نمیشه
قلبم
My
heart
won't
calm
down
این
حالمو
نمیشه
رنگ
کرد
This
state
of
mine
can't
be
colored
این
آدما
که
دیگه
رفتن
These
people
who
are
gone
now
ماییم
تنها
تو
چکیده
صد
برگ
We
are
alone
in
the
essence
of
a
hundred
leaves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Khaas
date de sortie
28-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.