Paroles et traduction Sinan Akçıl - Derdim
Geceler
kapkara
zülmet
Ночи
черны,
как
кромешная
тьма,
Hayalim
sana
yakın
olmak
Мечтаю
быть
рядом
с
тобой,
Bi'
türlü
olmadı
kısmet
Но
не
судьба,
как
ни
крути,
Geceler
kapkara
zülmet
Ночи
черны,
как
кромешная
тьма,
Hayalim
sana
yakın
olmak
Мечтаю
быть
рядом
с
тобой,
Bi'
türlü
olmadı
kısmet
Но
не
судьба,
как
ни
крути,
Değişir
bakışın,
gülüşün
Меняются
взгляд
твой,
улыбка,
Ne
acı
kalpten
ölüşün
Как
горька
сердечная
пытка,
Geriye
yok
di'
mi
dönüşün?
Не
будет
возврата,
скажи?
Değişir
bakışın,
gülüşün
Меняются
взгляд
твой,
улыбка,
Ne
acı
kalpten
ölüşün
Как
горька
сердечная
пытка,
Geriye
yok
di'
mi
dönüşün?
Не
будет
возврата,
скажи?
Derdim
dağlara
taşlara
Моя
печаль
– горам
и
камням,
Söylenesi
değil
ki
Не
рассказать
ее
словами,
Derdim
açılıp
bükülüp
bölünesi
değil
ki
derdim
Не
разделить,
не
превозмочь,
Bana
çok
yakında
öznesi
değil
ki
derdim
Ты
так
близка,
но
не
помочь.
Derdim
dağlara
taşlara
Моя
печаль
– горам
и
камням,
Söylenesi
değil
ki
Не
рассказать
ее
словами,
Derdim
açılıp
bükülüp
bölünesi
değil
ki
derdim
Не
разделить,
не
превозмочь,
Bana
çok
yakında
öznesi
değil
ki
derdim
Ты
так
близка,
но
не
помочь.
Mahniler
sana
göre
yazılır
Песни
пишутся
лишь
для
тебя,
Nameler
sana
göre
okunur
Письма
читаются
для
тебя,
Ölürüm,
mezarım
kazılır
Умру,
и
могила
моя…
Mahniler
sana
göre
yazılır
Песни
пишутся
лишь
для
тебя,
Nameler
sana
göre
okunur
Письма
читаются
для
тебя,
Ölürüm,
mezarım
kazılır
Умру,
и
могила
моя…
Kederim
dağdan
da
büyük
Моя
печаль
сильнее,
чем
горы,
Taşıyor
yüreğim,
taşıyor
С
трудом
ее
носит
мой
разум,
Çetindir
sırtımdaki
yük
Тяжела
ноша
на
моих
плечах,
Kederim
dağdan
da
büyük
Моя
печаль
сильнее,
чем
горы,
Taşıyor
yüreğim,
taşıyor
С
трудом
ее
носит
мой
разум,
Çetindir
sırtımdaki
yük
Тяжела
ноша
на
моих
плечах,
Derdim
dağlara
taşlara
Моя
печаль
– горам
и
камням,
Söylenesi
değil
ki
Не
рассказать
ее
словами,
Derdim
açılıp
bükülüp
bölünesi
değil
ki
derdim
Не
разделить,
не
превозмочь,
Bana
çok
yakında
öznesi
değil
ki
derdim
Ты
так
близка,
но
не
помочь.
Derdim
dağlara
taşlara
Моя
печаль
– горам
и
камням,
Söylenesi
değil
ki
Не
рассказать
ее
словами,
Derdim
açılıp
bükülüp
bölünesi
değil
ki
derdim
Не
разделить,
не
превозмочь,
Bana
çok
yakında
öznesi
değil
ki
derdim
Ты
так
близка,
но
не
помочь.
Geceler
kapkara
zülmet
Ночи
черны,
как
кромешная
тьма,
Hayalim
sana
yakın
olmak
Мечтаю
быть
рядом
с
тобой,
Bi'
türlü
olmadı
kısmet
Но
не
судьба,
как
ни
крути,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinan Akcil, Ahmet Enes Karacam, Bakhtiyar Alakbarov, Tural Ferzeliyev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.