Paroles et traduction Sinan Akçıl feat. Sarkhan - Gece Olsun
Bir
yolun
içinde
giderim
Дороги,
я
иду
в
Ne
ileriye
ne
geriye
Что
вперед,
что
назад,
Ben
her
acının
kaderiyim
Я
судьба
каждой
боли
Dertler
dikemez
terziyim
Я
портной,
который
не
может
шить
неприятности
Hiç
bıkmadığım
anlarda
В
моменты,
когда
я
никогда
не
устаю
Ben
yalnız
seni
görmeliyim
Я
должен
увидеть
тебя
один.
Müjde
verip
hayatıma
tutunamadın
Ты
не
смог
сообщить
мне
радостную
весть
и
удержать
мою
жизнь
Ben
sebebini
bilmeliyim
Я,
я
должен
знать,
почему
Ben
karanlıktan
karayım
Я
из
тьмы
в
тьму
Hiç
kapanmayan
yarayım
Моя
рана,
которая
никогда
не
закрывается
Bırak
bir
kez
daha
arayım
seni
Позволь
мне
позвонить
тебе
еще
раз
дек
Ben
sürekli
sarılayım
Я
все
время
обнимаюсь
O
kokunda
hep
kalayım
Позволь
мне
всегда
оставаться
в
твоем
запахе
Ve
saçlarını
tarayım,
bırak
И
позволь
мне
расчесать
твои
волосы,
отпусти
Ben
senin
sözüne
güvensem
Если
бы
я
поверил
тебе
на
слово
Çektiğim
acıyı
bi'
bilsen
Если
бы
ты
знал,
какую
боль
я
испытываю
Sana
güneş,
bana
zulüm
var
Тебе
солнце,
мне
жестокость
Işıkları
kapadın
yâr
Ты
выключил
свет,
яр.
Gece
olsun
sözümü
öyle
derim
ben
Так
я
говорю
свое
слово
хоть
на
ночь
Yerim
senin
yanında
Я
буду
есть
рядом
с
тобой
Alışırım
yeniden
Я
снова
привыкну
Gerek
yok
ki
dönmesene
sözünden
Тебе
не
нужно
отказываться
от
своего
обещания
Karanlığı
sevemem
Я
не
могу
любить
тьму
Güneşim
ol
yeniden,
bırak
Будь
моим
солнцем
снова,
отпусти
Gece
olsun
sözümü
öyle
derim
ben
Так
я
говорю
свое
слово
хоть
на
ночь
Yerim
senin
yanında
Я
буду
есть
рядом
с
тобой
Alışırım
yeniden
Я
снова
привыкну
Gerek
yok
ki
dönmesene
sözünden
Тебе
не
нужно
отказываться
от
своего
обещания
Karanlığı
sevemem
Я
не
могу
любить
тьму
Güneşim
ol
yeniden,
bırak
Будь
моим
солнцем
снова,
отпусти
Ben
o
günü
seçerim
Я
выбираю
этот
день
Bu
dünyadan
geçerim
Я
пройду
через
этот
мир
Hissetmezsem
nefesinden
Если
я
этого
не
почувствую,
твое
дыхание
Bi'
şey
gelmez
ki
içimden
Конечно,
сразу
ничего
не
значит,
что
я
Ben
karanlıktan
karayım
Я
из
тьмы
в
тьму
Hiç
kapanmayan
yarayım
Моя
рана,
которая
никогда
не
закрывается
Bırak
bir
kez
daha
arayım
seni
Позволь
мне
позвонить
тебе
еще
раз
дек
Ben
sürekli
sarılayım
Я
все
время
обнимаюсь
O
kokunda
hep
kalayım
Позволь
мне
всегда
оставаться
в
твоем
запахе
Ve
saçlarını
tarayım,
bırak
И
позволь
мне
расчесать
твои
волосы,
отпусти
Ben
senin
sözüne
güvensem
Если
бы
я
поверил
тебе
на
слово
Çektiğim
acıyı
bi'
bilsen
Мои
страдания,
конечно,
сразу
согласилась
Sana
güneş,
bana
zulüm
var
Тебе
солнце,
мне
жестокость
Işıkları
kapadın
yâr
Ты
выключил
свет,
яр.
Gece
olsun
sözümü
öyle
derim
ben
Так
я
говорю
свое
слово
хоть
на
ночь
Yerim
senin
yanında
Я
буду
есть
рядом
с
тобой
Alışırım
yeniden
Я
снова
привыкну
Gerek
yok
ki
dönmesene
sözünden
Тебе
не
нужно
отказываться
от
своего
обещания
Karanlığı
sevemem
Я
не
могу
любить
тьму
Güneşim
ol
yeniden,
bırak
Будь
моим
солнцем
снова,
отпусти
Gece
olsun
sözümü
öyle
derim
ben
Так
я
говорю
свое
слово
хоть
на
ночь
Yerim
senin
yanında
Я
буду
есть
рядом
с
тобой
Alışırım
yeniden
Я
снова
привыкну.
Gerek
yok
ki
dönmesene
sözünden
Тебе
не
нужно
отказываться
от
своего
обещания
Karanlığı
sevemem
Я
не
могу
любить
тьму
Güneşim
ol
yeniden,
bırak
Будь
моим
солнцем
снова,
отпусти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinan Akcil, Mahammad Rafiq Oglu Isgenderov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.