Paroles et traduction Sinan Akçıl - Ayıp Yani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayıp
yani,
bende
bir
şey
mi
eksik
ki?
Shameful
indeed,
is
there
something
lacking
in
me?
Çevremizden
utan
bari
At
least,
be
ashamed
in
front
of
our
surroundings
Herkes
her
gün
beni
övüyor
Everyone
praises
me
everyday
Kayıp
yani
seninle
sildim
son
aşk
tarihi
Lost
indeed,
with
you,
I
erased
my
last
love's
history
Çık
önümden
çekil
bari
belki
kısmetim
kapanıyor
Get
out
of
my
sight
and
go
away,
perhaps
my
destiny
is
closing
in
on
me
Anlaşılmaz
kaçış
hali
Ama
bende
de
hata
var
ki
An
incomprehensible
fleeing
state
But
there's
a
fault
in
me
too
Yüz
verince
böyle
oluyor
This
is
what
happens
when
you
give
them
attention
Farkını
söylesen
bari
Tell
me
your
differences
at
least
Sende
benden
nedir
daha
iyi?
What's
better
about
you
than
me?
Kimsin
sen
ve
neler
oluyor?
Who
are
you
and
what's
going
on?
Hayatımda
belki
son
kez
aşık
olmuştum
Perhaps
the
last
time
I'd
fallen
in
love
in
my
life
Boş
hayaller
bardağında
seninle
dolmuştum
I'd
gotten
drunk
in
the
cup
of
hollow
dreams
with
you
Şarkılar
ve
sözlerinden
fazla
soğumuştum
I
had
grown
too
cold
from
your
songs
and
words
Her
gün
aynı
of
yeter
be
Çok
yorulmuştum.
Enough
with
the
same
old
"oh"
every
day,
I've
gotten
so
tired.
Ayıp
yani
Shameful
indeed
bende
bir
şey
mi
eksik
ki?
is
there
something
lacking
in
me?
Çevremizden
utan
bari
At
least,
be
ashamed
in
front
of
our
surroundings
Herkes
her
gün
beni
övüyor
Everyone
praises
me
everyday
Kayıp
yani
seninle
sildim
son
aşk
tarihi
Lost
indeed,
with
you,
I
erased
my
last
love's
history
Çık
önümden
çekil
bari
belki
kısmetim
kapanıyor
Get
out
of
my
sight
and
go
away,
perhaps
my
destiny
is
closing
in
on
me
Ayıp
yani,
bende
bir
şey
mi
eksik
ki?
Shameful
indeed,
is
there
something
lacking
in
me?
Çevremizden
utan
bari
At
least,
be
ashamed
in
front
of
our
surroundings
Herkes
her
gün
beni
övüyor
Everyone
praises
me
everyday
Kayıp
yani
seninle
sildim
son
aşk
tarihi
Lost
indeed,
with
you,
I
erased
my
last
love's
history
Çık
önümden
çekil
bari
belki
kısmetim
kapanıyor
Get
out
of
my
sight
and
go
away,
perhaps
my
destiny
is
closing
in
on
me
Anlaşılmaz
kaçış
hali
Ama
bende
de
hata
var
ki
An
incomprehensible
fleeing
state
But
there's
a
fault
in
me
too
Yüz
verince
böyle
oluyor
This
is
what
happens
when
you
give
them
attention
Farkını
söylesen
bari
Tell
me
your
differences
at
least
Sende
benden
nedir
daha
iyi?
What's
better
about
you
than
me?
Kimsin
sen
ve
neler
oluyor?
Who
are
you
and
what's
going
on?
Hayatımda
belki
son
kez
aşık
olmuştum
Perhaps
the
last
time
I'd
fallen
in
love
in
my
life
Boş
hayaller
bardağında
seninle
dolmuştum
I'd
gotten
drunk
in
the
cup
of
hollow
dreams
with
you
Şarkılar
ve
sözlerinden
fazla
soğumuştum
I
had
grown
too
cold
from
your
songs
and
words
Her
gün
aynı
of
yeter
be
Çok
yorulmuştum.
Enough
with
the
same
old
"oh"
every
day,
I've
gotten
so
tired.
Ayıp
yani
Shameful
indeed
Ayıp
yani
Shameful
indeed
bende
bir
şey
mi
eksik
ki?
is
there
something
lacking
in
me?
Çevremizden
utan
bari
At
least,
be
ashamed
in
front
of
our
surroundings
Herkes
her
gün
beni
övüyor
Everyone
praises
me
everyday
Kayıp
yani
seninle
sildim
son
aşk
tarihi
Lost
indeed,
with
you,
I
erased
my
last
love's
history
Çık
önümden
çekil
bari
belki
kısmetim
kapanıyor.
Get
out
of
my
sight
and
go
away,
perhaps
my
destiny
is
closing
in
on
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GAMAL RAMI, SINAN AKCIL, TEIMA AMIR, TAMIM GALLAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.