Sinan Akçıl - Kıymetlim - Akustik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sinan Akçıl - Kıymetlim - Akustik




Kıymetlim - Akustik
Моя драгоценная - Акустика
Seni benden alamazlar
Меня от тебя не смогут оторвать,
Fırtınada kalamazlar
В буре чувств нам не страшна разлука.
Canım, canım, gülüm
Родная, милая, цветочек мой,
En kıymetlim
Ты моё сокровище.
Beni sensiz bulamazlar
Без тебя меня не найти,
Kuşlar bile uğramazlar
Даже птицы не заметят мой след.
Canım, canım, gülüm
Родная, милая, цветочек мой,
En kıymetlim
Ты моё сокровище.
Akşamlar ve sabahlar
Вечера, рассветы всё едино,
Benim için hep aynılar
Без тебя всё серо и уныло.
Bakamam ki, ne gerek var?
Не могу смотреть, да и зачем?
Niye var ki bu aynalar?
Для чего нужны все эти зеркала?
Üstümdeki hırkada bak
Посмотри на мой старый кардиган,
Hâlâ saçının teli var
В нём всё ещё хранится прядь твоих волос.
Akıllanır sanma beni
Не думай, что я образумился,
Burda hâlâ bir deli var
Здесь всё ещё живёт безумец.
Başkasını sevmemek var
Не полюбить мне больше никого,
Ölüp de hiç görmemek var
Умру, тебя больше не увидев.
Bağır çağır söylemek var
Кричу, молю, повторяю вновь:
Kıymetlim, bana geri dön!
«Драгоценная, вернись ко мне!»
Hiç kimseyi sevmemek var
Не полюбить мне больше никого,
Ölüp de hiç görmemek var
Умру, тебя больше не увидев.
Baştan sona söylemek var
Снова и снова тебе повторяю:
Kıymetlim, bana geri dön
«Драгоценная, вернись ко мне!»
Kıymetlim, burada o yön (haydi)
Драгоценная, путь открыт (возвращайся).
Akşamlar ve sabahlar
Вечера, рассветы всё едино,
Benim hep aynılar
Без тебя всё серо и уныло.
Bakamam ki, ne gerek var?
Не могу смотреть, да и зачем?
Niye var ki bu aynalar?
Для чего нужны все эти зеркала?
Üstümdeki hırkada bak
Посмотри на мой старый кардиган,
Hâlâ saçının teli var
В нём всё ещё хранится прядь твоих волос.
Akıllanır sanma beni
Не думай, что я образумился,
Burda hâlâ bir deli var
Здесь всё ещё живёт безумец.
Başkasını sevmemek var
Не полюбить мне больше никого,
Ölüp de hiç görmemek var
Умру, тебя больше не увидев.
Bağır çağır söylemek var
Кричу, молю, повторяю вновь:
Kıymetlim, bana geri dön
«Драгоценная, вернись ко мне!»
Hiç kimseyi sevmemek var
Не полюбить мне больше никого,
Ölüp de hiç görmemek var
Умру, тебя больше не увидев.
Baştan sona söylemek var
Снова и снова тебе повторяю:
Kıymetlim, bana geri dön
«Драгоценная, вернись ко мне!»
Kıymetlim, burada o yön
Драгоценная, путь открыт.





Writer(s): Sinan Akcil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.