Sinan-G - EV1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinan-G - EV1




EV1
EV1
Das ist Sinan-G Gangbang, Koordinator
This is Sinan-G Gangbang, the coordinator
Hardcore, Idani, der beste des Äquators
Hardcore, Idani, the best of the equator
Links rechts Combo, sowie David Haye
Left-right combo, just like David Haye
Denn im Endeffekt stehst du ganz alleine da wie Kay
Because in the end, you're standing there all alone like Kay
Was wär [?], Insolvenzverfahr'n
What would be [?], insolvency proceedings
Du weißt bis heute nicht wie es ist ein Benz zu fahr'n
You still don't know what it's like to drive a Benz
Das ist EV1, CLS63, 45141
This is EV1, CLS63, 45141
Essen's Wesley Snipes
Essen's Wesley Snipes
Du siehst dumme Einbrecher in 'nem Schornstein stecken
You see stupid burglars stuck in a chimney
Deutsche Gangsta-Rapper müssen wieder Bordstein fressen
German gangster rappers have to eat curb again
Denn der Asphalt brennt, wenn ich im GT fahr
Because the asphalt burns when I drive in the GT
Es macht Klick Klack Boom und es herrscht Gefahr
It goes click-clack boom and there's danger
Und die Kunden wollen wieder einmal Stoff haben
And the customers want to have drugs again
Versteckt in meim'Gesicht unter einem Rollkragen
Hidden in my face under a turtleneck
Doch die blauen Augen, ja, sie verrieten mich
But the blue eyes, yeah, they gave me away
Sinan-G, nein ich verlieb mich nicht
Sinan-G, no I don't fall in love
Ich muss an die Spitze, ich bin Hardliner
I have to get to the top, I'm a hardliner
Sinan-G, entweder ich oder gar keiner
Sinan-G, it's either me or no one
Bis ich sterbe, bis zum letzten Atemzug
Until I die, until my last breath
Bleib ich stolzer Iirani, sag mir was bist du
I'll remain a proud Iranian, tell me what are you
Was nützt dir Reichtum wenn du weißt dass du sterben wirst
What good is wealth if you know you're going to die
Auf welcher Seite ihr steht, dass entscheidet ihr
Which side you're on, that's up to you to decide
Entscheide du, du gehst deinen eigenen Weg
Decide for yourself, you go your own way
Egal ob reich oder arm wir werden alle mal geh'n
Whether rich or poor, we'll all leave someday
Liebe hat kein Wert, denn das Geld zählt
Love has no value, because money counts
Eine Menge davon machte ich mit sechzehn
I made a lot of it when I was sixteen
[?] auf den Polizeisprecher
[?] on the police spokesman
Was gebildet, habibi, Einbrecher
What educated, habibi, burglar
Ich bin nachts auf Tour
I'm on tour at night
Für den Beutezug
For the loot
Wie ich deine Wertsachen in den Beutel tu
How I put your valuables in the bag
Passend zum Beat
Matching the beat
Ich schieß auf deutsche Rapper, denn ich bin ein krasser MC
I shoot at German rappers, because I'm a badass MC
Mit der ganzen Kohle wollte ich Mama ein Haus bau'n
With all the money I wanted to build Mama a house
Feinde hängen an der Wäscheleine wie Hausfrau'n
Enemies hang on the clothesline like housewives
Ich will hoch hinaus, quer durchs All
I want to go high, across the universe
Auf meine Lines kannst du bauen, Schwermetall
You can build on my lines, heavy metal
Du wirst schnell geknallt
You'll get popped quickly
Egal ob Fick- oder Schusswaffe
Whether it's a fucking or a firearm
Weil ich nach dem Fick einfach Schluss mache
Because after I fuck I just break up
Das ist die Sicht von 'nem Junge nach dem Krieg
This is the view of a boy after the war
Und das ganze Land schreit: "Free Sinan-G"
And the whole country shouts: "Free Sinan-G"
Ich muss an die Spitze, ich bin Hardliner
I have to get to the top, I'm a hardliner
Sinan-G, entweder ich oder gar keiner
Sinan-G, it's either me or no one
Bis ich sterbe, bis zum letzten Atemzug
Until I die, until my last breath
Bleib ich stolzer Iirani, sag mir was bist du
I'll remain a proud Iranian, tell me what are you
Was nützt dir Reichtum wenn du weißt dass du sterben wirst
What good is wealth if you know you're going to die
Auf welcher Seite ihr steht, dass entscheidet ihr
Which side you're on, that's up to you to decide
Entscheide du, du gehst deinen eigenen Weg
Decide for yourself, you go your own way
Egal ob reich oder arm wir werden alle mal geh'n
Whether rich or poor, we'll all leave someday





Writer(s): Sinan Farhangmehr, Mario Skakalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.