Sinan Özen - Kapına Gül Bıraktım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sinan Özen - Kapına Gül Bıraktım




Kapına Gül Bıraktım
Я оставил розу у твоей двери
Bu akşam giderken sessiz sedasız
Сегодня вечером, уходя тихо, без слов,
Son bir defa dönüp yollara baktım
В последний раз обернулся, посмотрел на дорогу.
Gözlerimde yaşlar dilimde şarkın
В глазах моих слезы, на языке песня,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Gözlerimde yaşlar dilimde şarkın
В глазах моих слезы, на языке песня,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Sanmaki dönerim artık geriye
Не думай, что вернусь теперь назад,
Bu sana aşkımdan en son hediye
Это тебе от моей любви последний подарок.
Beni hatırlayıp ağlarsın diye
Чтобы ты, вспоминая меня, плакала,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Beni hatırlayıp ağlarsın diye
Чтобы ты, вспоминая меня, плакала,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Mektuplarım sustu dillerim sustu
Мои письма молчат, язык мой молчит,
Bütün şarkılarım hep sana küstü
Все мои песни обиделись на тебя.
Yağmurlar yağarken bir akşam üstü
Под дождем, однажды вечером,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Yağmurlar yağarken bir akşam üstü
Под дождем, однажды вечером,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Sanmaki dönerim artık geriye
Не думай, что вернусь теперь назад,
Bu sana aşkımdan en son hediye
Это тебе от моей любви последний подарок.
Beni hatırlayıp ağlarsın diye
Чтобы ты, вспоминая меня, плакала,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Beni hatırlayıp ağlarsın diye
Чтобы ты, вспоминая меня, плакала,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.
Sanmaki dönerim artık geriye
Не думай, что вернусь теперь назад,
Bu sana aşkımdan en son hediye
Это тебе от моей любви последний подарок.
Beni hatırlayıp ağlarsın diye
Чтобы ты, вспоминая меня, плакала,
Kapına kırmızı bir gül bıraktım
У твоей двери оставил алую розу.





Writer(s): Hakki Yalcin, Sinan Ozen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.