Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça m'fait plus mal
It doesn't hurt anymore
Ca
m'fait
plus
mal
It
doesn't
hurt
anymore
Ca
m'fait
plus
rien
It
doesn't
matter
anymore
Tout
va
très
bien
Everything's
fine
Ca
m'fait
plus
mal
It
doesn't
hurt
anymore
Ca
m'fait
plus
rien
It
doesn't
matter
anymore
Mais
j'en
reviens
But
I'm
getting
over
it
Ca
m'fait
plus
mal
au
bout
du
compte
It
doesn't
hurt
anymore,
in
the
end
Tes
imprudences,
les
bruits
qui
courent
toute
la
nuit
Your
recklessness,
the
gossip
that
runs
all
night
Tes
faux
départs
au
saut
du
lit
Your
false
starts
at
the
crack
of
dawn
Les
histoires
qu'on
s'raconte
pour
se
donner
encore
envie
The
stories
we
tell
each
other
to
make
ourselves
want
each
other
again
Les
crises
de
jalousie
inutiles
The
useless
fits
of
jealousy
Qui
nous
font
jouer
les
imbéciles
Which
make
us
play
the
fool
Le
manque
de
classe
et
d'intelligence
The
lack
of
class
and
intelligence
Des
mauvais
coups
qu'on
s'met
en
silence
Of
the
dirty
tricks
we
play
on
each
other
in
silence
Tout
ca
me
laisse
enfin
tranquille
All
that
finally
leaves
me
in
peace
Je
n'avance
plus
au
gré
du
vent
I
don't
drift
with
the
wind
anymore
Je
me
sens
soudain
moins
fragile
I
suddenly
feel
less
fragile
Plus
résistant
More
resistant
Ca
m'fait
plus
mal
It
doesn't
hurt
anymore
Ca
m'fait
plus
rien
It
doesn't
matter
anymore
Tout
va
très
bien
Everything's
fine
Ca
m'fait
plus
mal
It
doesn't
hurt
anymore
Ca
m'fait
plus
rien
It
doesn't
matter
anymore
Mais
j'en
reviens
But
I'm
getting
over
it
Ca
m'fait
plus
mal,
les
illusions
It
doesn't
hurt
anymore,
the
illusions
Les
rêves
d'amour
qui
se
finissent
en
queue
d'poisson
Dreams
of
love
that
end
up
like
a
fish
out
of
water
Les
crises
de
nerfs
et
les
prises
de
tête
The
tantrums
and
the
headaches
Les
complicités
que
l'on
regrette
The
complicity
that
we
regret
J'arrive
même
à
les
oublier
I
can
even
forget
them
Le
temps
efface
aussi
les
traces
Time
also
erases
the
traces
Je
me
sens
soudain
soulagé
I
feel
suddenly
relieved
A
la
surface
On
the
surface
Ca
m'fait
plus
mal
It
doesn't
hurt
anymore
Ca
m'fait
plus
rien
It
doesn't
matter
anymore
Tout
va
très
bien
Everything's
fine
Ca
m'fait
plus
mal
It
doesn't
hurt
anymore
Ca
m'fait
plus
rien
It
doesn't
matter
anymore
Mais
j'en
reviens
But
I'm
getting
over
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Toledano, Mathieu Blanc-francard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.