Sinclair - Hurrycâne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinclair - Hurrycâne




Hurrycâne
Hurrycâne
Le temps ressemble à la mauvaise humeur.
The weather is like a bad mood.
Un rien le rend imprévisible.
A little thing makes it unpredictable.
Le ciel, comme les visages, change de couleur.
The sky, like faces, changes color.
Les nuages ont l′air d'être susceptibles.
The clouds seem to be susceptible.
La route est longue dans le désert.
The road is long in the desert.
Il y a du sable, du sable et des putains d′éclairs.
There's sand, sand, and damn lightning.
Le vent nous pousse à faire marche arrière.
The wind is pushing us to go back.
On court, on court, on laisse la caisse derrière.
We run, we run, we leave the car behind.
On était pourtant au courant
We were aware of it, though.
Mais on n'écoute plus les vieilles rengaines.
But we don't listen to the old refrains anymore.
Hurry! Hurry! voilà l'ouragan.
Hurry! Hurry! Here comes the hurricane.
On ricane mais voilà l′hurrycane.
We laugh, but here comes the hurricane.
Il n′y a plus rien qui traîne
There's nothing left behind
Quand est passé l'hurrycane.
When the hurricane has passed.
Il n′y a plus que du vent
There's nothing but wind
Quand est passé l'ouragan.
When the hurricane has passed.
La radio gueule mais personne ne l′entend, pas étonnant
The radio yells, but no one hears it, not surprisingly
Car la voiture danse sur le pare-chocs avant.
Because the car is dancing on its front bumper.
La scène se passe en deux temps trois mouvements
The scene takes place in two easy movements
Quant tout, tout, quand tout fout le camp en un coup de vent.
When everything, everything, when everything blows away in one gust of wind.
On était pourtant au courant
We were aware of it, though.
Mais on n'écoute plus les vieilles rengaines.
But we don't listen to the old refrains anymore.
Hurry! Hurry! voilà l′ouragan.
Hurry! Hurry! Here comes the hurricane.
On ricane mais voilà l'hurrycane.
We laugh, but here comes the hurricane.
Il n'y a plus rien qui traîne
There's nothing left behind
Quand est passé l′hurrycane.
When the hurricane has passed.
Il n′y a plus que du vent
There's nothing but wind
Quand est passé l'ouragan.
When the hurricane has passed.





Writer(s): Fabrice Toledano, Sinclair


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.