Sindhai. Rev Ravi - Epadiyamma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sindhai. Rev Ravi - Epadiyamma




Epadiyamma
How Could I Forget You?
எப்படியம்மா மறக்க முடியும்
How could I forget you, my love?
இதயம் குமுறுதே
My heart would break
எங்கள் அருமை அண்ணன் மாவீரன்
My precious elder brother, my warrior
மறைந்து போனதை
Who has passed away
எப்படியம்மா மறக்க முடியும்
How could I forget you, my love?
இதயம் குமுறுதே
My heart would break
எங்கள் அருமை அண்ணன் மாவீரன்
My precious elder brother, my warrior
மறைந்து போனதை
Who has passed away
எப்படியம்மா
How could I
ஆ... ஆ... ஆ...
Ah... Ah... Ah...
இப்படி எல்லாம் நடக்குமென்று
If I had known that this would happen
தெரிந்திருந்தாலே
I would have prayed
ஆ... ஆ... ஆ... ஆ...
Ah... Ah... Ah... Ah...
இப்படி எல்லாம் நடக்குமென்று
If I had known that this would happen
தெரிந்திருந்தாலே
I would have prayed
அந்த இறைவனிடம்
To God
நாங்களெல்லாம் கேட்டிருப்போமே
We all would have prayed
நிச்சயமில்லா வாழ்க்கையிலே
In this uncertain life
தனி தங்கமாக
You were a shining star
நிச்சயமில்லா வாழ்க்கையிலே
In this uncertain life
தனி தங்கமாக
You were a shining star
இந்த ஊரினிலே வாழ்ந்து வந்தார்
You lived in this town with honor
உயர் தரமாக
With the highest respect
இந்த ஊரினிலே வாழ்ந்து வந்தார்
You lived in this town with honor
உயர் தரமாக
With the highest respect
இதை எப்படியம்மா
How could I
மறக்க முடியும்
Forget you?
இதயம் குமுறுதே
My heart would break
எங்கள் அருமை அண்ணன் மாவீரன்
My precious elder brother, my warrior
மறைந்து போனதை
Who has passed away
எப்படியம்மா
How could I
ஆ... ஆ... ஆ...
Ah... Ah... Ah...
மாலையிட்ட கரும்பாக
Like a sugarcane with its sweet juice
கசைந்தார் ஐயா
You have turned bitter, my friend
ஆ... ஆ... ஆ... ஆ...
Ah... Ah... Ah... Ah...
மாலையிட்ட கரும்பாக
Like a sugarcane with its sweet juice
கசைந்தார் ஐயா
You have turned bitter, my friend
நீ மாலையிட்ட மனைவி
Your beloved wife
இன்று கலங்குறார் ஐயா
Is grieving today, my friend
மன்னனில்லா மங்கையர்க்கு
For a king without his queen
மஞ்சள் சொந்தமா
Is like turmeric without its color
மன்னனில்லா மங்கையர்க்கு
For a king without his queen
மஞ்சள் சொந்தமா
Is like turmeric without its color
அன்பு கணவரில்லா
For a woman without her loving
பெண்மணிக்கு
Husband
பூவும் சொந்தமா
Are flowers without their fragrance
அன்பு கணவரில்லா பெண்மணிக்கு
For a woman without her loving husband
பொட்டும் சொந்தமா
Is a bindi without its dot
இதை எப்படியம்மா
How could I
மறக்க முடியும்
Forget you?
இதயம் குமுறுதே
My heart would break
எங்கள் அருமை அண்ணன் மாவீரன்
My precious elder brother, my warrior
மறைந்து போனதை
Who has passed away
எப்படியம்மா
How could I
ஆ... ஆ... ஆ...
Ah... Ah... Ah...
நிலவில்லாமல் நீளவானில்
Without the moon in the vast sky
வெளிச்சம் தோன்றுமா
Can there be any light?
ஆ... ஆ... ஆ... ஆ...
Ah... Ah... Ah... Ah...
நிலவில்லாமல் நீளவானில்
Without the moon in the vast sky
வெளிச்சம் தோன்றுமா
Can there be any light?
மாவீரன் நீயில்லாத
Without you, my warrior
குடும்பத்திலே நிம்மதி கிடைக்குமா
Can there be any peace in our home?
உன்னை பிரிந்த
Those who loved you
சொந்தங்களும்
Are grieving
கலங்கினார் ஐயா
My friend
உன்னை பிரிந்த சொந்தங்களும்
Those who loved you
கலங்கினார் ஐயா
Are grieving, my friend
உன்னை பறிகொடுத்த நண்பரெல்லாம்
Your friends who have lost you
வாடினார் ஐயா
Are heartbroken, my friend
உன்னை பறிகொடுத்த நண்பரெல்லாம்
Your friends who have lost you
வாடினார் ஐயா
Are heartbroken, my friend
இதை எப்படியம்மா
How could I
மறக்க முடியும்
Forget you?
இதயம் குமுறுதே
My heart would break
எங்கள் அருமை அண்ணன் மாவீரன்
My precious elder brother, my warrior
மறைந்து போனதை
Who has passed away
எப்படியம்மா மறக்க முடியும்
How could I forget you, my love?
இதயம் குமுறுதே
My heart would break
எங்கள் அருமை அண்ணன்
My precious elder brother
மறைந்ததே தாங்க முடியலே
I can't bear your death





Writer(s): Shenoy Nagar Shanmugam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.