Paroles et traduction Sindy - Aïe aïe aïe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aïe aïe aïe
Ouch, ouch, ouch
Avec
elle
main
dans
la
main,
tu
te
promènes
sans
complexe
You
walk
around
with
her
hand
in
yours,
without
a
care
in
the
world
Et
quand
tu
croises
mon
chemin,
tu
la
lâches
comme
un
réflexe
And
when
you
cross
my
path,
you
drop
her
like
a
hot
potato
Chéri,
j′vais
tout
t'expliquer,
t′as
toujours
une
bonne
excuse,
ouais
Darling,
I'll
explain
everything
to
you,
you
always
have
a
good
excuse
Tu
serais
même
prêt
à
pleurer
pour
ne
pas
que
je
t'accuse
You
would
even
be
ready
to
cry
so
that
I
wouldn't
accuse
you
Pas
la
peine
de
crier,
tu
t'es
fait
griller
No
need
to
shout,
you've
been
caught
out
T′as
voulu
jouer,
mais
je
suis
plus
forte
que
toi
You
wanted
to
play
games,
but
I'm
stronger
than
you
(Aïe,
aïe,
aïe)
Tu
les
voulais
toutes,
au
final
je
cours,
mais
y
a
plus
personne
(Ouch,
ouch,
ouch)
You
wanted
them
all,
but
in
the
end
I'll
run,
but
there's
no
one
left
(Aïe,
aïe,
aïe)
Je
n′ai
plus
de
doutes,
il
n'est
plus
question
que
je
te
pardonne
(Ouch,
ouch,
ouch)
I
have
no
more
doubts,
there's
no
question
of
me
forgiving
you
(Bye,
bye,
bye)
C′est
chacun
sa
route,
ce
n'est
plus
la
peine
que
tu
me
klaxonnes
(Bye,
bye,
bye)
It's
every
man
for
himself,
there's
no
point
in
you
honking
your
horn
at
me
(Bye,
bye,
bye)
Ton
cœur,
je
le
shoote,
tu
crois
que
j′ai
mal,
mais
je
pète
la
forme
(Bye,
bye,
bye)
I'm
shooting
your
heart,
you
think
I'm
hurting,
but
I'm
feeling
great
Tu
m'as
sorti
le
grand
jeu,
tu
me
promets
que
tu
m′aimes
You
pulled
out
all
the
stops,
you
promised
me
that
you
loved
me
Me
mentir
droit
dans
les
yeux,
pour
toi,
c'est
pas
un
problème
Lying
straight
to
my
eyes,
that's
no
problem
for
you
À
combien
de
pauvres
filles
t'as
déjà
tapé
le
vice
How
many
poor
girls
have
you
already
hit
on?
Quand
j′te
parle,
tu
te
défiles,
t′esquives
le
feu
d'artifice
When
I
talk
to
you,
you
evade
me,
you
dodge
the
fireworks
Pas
la
peine
de
crier,
tu
t′es
fais
griller
No
need
to
shout,
you've
been
caught
out
Tu
crois
que
t'es
doué,
mais
je
suis
plus
forte
que
toi
You
think
you're
clever,
but
I'm
stronger
than
you
(Aïe,
aïe,
aïe)
Tu
les
voulais
toutes,
au
final
je
cours,
mais
y
a
plus
personne
(Ouch,
ouch,
ouch)
You
wanted
them
all,
but
in
the
end
I'll
run,
but
there's
no
one
left
(Aïe,
aïe,
aïe)
Je
n′ai
plus
de
doutes,
il
n'est
plus
question
que
je
te
pardonne
(Ouch,
ouch,
ouch)
I
have
no
more
doubts,
there's
no
question
of
me
forgiving
you
(Bye,
bye,
bye)
C′est
chacun
sa
route,
ce
n'est
plus
la
peine
que
tu
me
klaxonnes
(Bye,
bye,
bye)
It's
every
man
for
himself,
there's
no
point
in
you
honking
your
horn
at
me
(Bye,
bye,
bye)
Ton
cœur,
je
le
shoote,
tu
crois
que
j'ai
mal,
mais
je
pète
la
forme
(Bye,
bye,
bye)
I'm
shooting
your
heart,
you
think
I'm
hurting,
but
I'm
feeling
great
Tu
veux
des
femmes
par
millier,
pas
la
peine
de
le
nier
You
want
women
by
the
thousands,
no
need
to
deny
it
Dégage
sans
te
faire
prier,
j′t′ai
déjà
zappé,
zappé
Get
lost
without
making
me
ask,
I've
already
forgotten
about
you,
forgotten
À
toi,
j'peux
pas
me
fier,
pas
la
peine
de
m′défier
I
can't
trust
you,
no
need
to
defy
me
Tu
n'me
feras
pas
plier,
j′t'ai
déjà
zappé,
zappé
You
won't
make
me
bend,
I've
already
forgotten
about
you,
forgotten
(Aïe,
aïe,
aïe)
Tu
les
voulais
toutes,
au
final
je
cours,
mais
y
a
plus
personne
(Ouch,
ouch,
ouch)
You
wanted
them
all,
but
in
the
end
I'll
run,
but
there's
no
one
left
(Aïe,
aïe,
aïe)
Je
n′ai
plus
de
doutes,
il
n'est
plus
question
que
je
te
pardonne
(Ouch,
ouch,
ouch)
I
have
no
more
doubts,
there's
no
question
of
me
forgiving
you
(Bye,
bye,
bye)
C'est
chacun
sa
route,
ce
n′est
plus
la
peine
que
tu
me
klaxonnes
(Bye,
bye,
bye)
It's
every
man
for
himself,
there's
no
point
in
you
honking
your
horn
at
me
(Bye,
bye,
bye)
Ton
cœur,
je
le
shoote,
tu
crois
que
j′ai
mal,
mais
je
pète
la
forme
(Bye,
bye,
bye)
I'm
shooting
your
heart,
you
think
I'm
hurting,
but
I'm
feeling
great
(Aïe,
aïe,
aïe)
Tu
les
voulais
toutes,
au
final
je
cours,
mais
y
a
plus
personne
(Ouch,
ouch,
ouch)
You
wanted
them
all,
but
in
the
end
I'll
run,
but
there's
no
one
left
(Aïe,
aïe,
aïe)
Je
n'ai
plus
de
doutes,
il
n′est
plus
question
que
je
te
pardonne
(Ouch,
ouch,
ouch)
I
have
no
more
doubts,
there's
no
question
of
me
forgiving
you
(Bye,
bye,
bye)
C'est
chacun
sa
route,
ce
n′est
plus
la
peine
que
tu
me
klaxonnes
(Bye,
bye,
bye)
It's
every
man
for
himself,
there's
no
point
in
you
honking
your
horn
at
me
(Bye,
bye,
bye)
Ton
cœur,
je
le
shoote,
tu
crois
que
j'ai
mal,
mais
je
pète
la
forme
(Bye,
bye,
bye)
I'm
shooting
your
heart,
you
think
I'm
hurting,
but
I'm
feeling
great
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Errami, Sindy Michelle Auvity, Nazim Yahya Kemal Khaled, Ahmed Zouaoui, Edem Ayaovi Viana
Album
Selfie
date de sortie
10-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.