Sindy - Aïe aïe aïe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sindy - Aïe aïe aïe




Aïe aïe aïe
Ouch, ouch, ouch
Avec elle main dans la main, tu te promènes sans complexe
You walk around with her hand in yours, without a care in the world
Et quand tu croises mon chemin, tu la lâches comme un réflexe
And when you cross my path, you drop her like a hot potato
Chéri, j′vais tout t'expliquer, t′as toujours une bonne excuse, ouais
Darling, I'll explain everything to you, you always have a good excuse
Tu serais même prêt à pleurer pour ne pas que je t'accuse
You would even be ready to cry so that I wouldn't accuse you
Pas la peine de crier, tu t'es fait griller
No need to shout, you've been caught out
T′as voulu jouer, mais je suis plus forte que toi
You wanted to play games, but I'm stronger than you
(Aïe, aïe, aïe) Tu les voulais toutes, au final je cours, mais y a plus personne
(Ouch, ouch, ouch) You wanted them all, but in the end I'll run, but there's no one left
(Aïe, aïe, aïe) Je n′ai plus de doutes, il n'est plus question que je te pardonne
(Ouch, ouch, ouch) I have no more doubts, there's no question of me forgiving you
(Bye, bye, bye) C′est chacun sa route, ce n'est plus la peine que tu me klaxonnes
(Bye, bye, bye) It's every man for himself, there's no point in you honking your horn at me
(Bye, bye, bye) Ton cœur, je le shoote, tu crois que j′ai mal, mais je pète la forme
(Bye, bye, bye) I'm shooting your heart, you think I'm hurting, but I'm feeling great
Tu m'as sorti le grand jeu, tu me promets que tu m′aimes
You pulled out all the stops, you promised me that you loved me
Me mentir droit dans les yeux, pour toi, c'est pas un problème
Lying straight to my eyes, that's no problem for you
À combien de pauvres filles t'as déjà tapé le vice
How many poor girls have you already hit on?
Quand j′te parle, tu te défiles, t′esquives le feu d'artifice
When I talk to you, you evade me, you dodge the fireworks
Pas la peine de crier, tu t′es fais griller
No need to shout, you've been caught out
Tu crois que t'es doué, mais je suis plus forte que toi
You think you're clever, but I'm stronger than you
(Aïe, aïe, aïe) Tu les voulais toutes, au final je cours, mais y a plus personne
(Ouch, ouch, ouch) You wanted them all, but in the end I'll run, but there's no one left
(Aïe, aïe, aïe) Je n′ai plus de doutes, il n'est plus question que je te pardonne
(Ouch, ouch, ouch) I have no more doubts, there's no question of me forgiving you
(Bye, bye, bye) C′est chacun sa route, ce n'est plus la peine que tu me klaxonnes
(Bye, bye, bye) It's every man for himself, there's no point in you honking your horn at me
(Bye, bye, bye) Ton cœur, je le shoote, tu crois que j'ai mal, mais je pète la forme
(Bye, bye, bye) I'm shooting your heart, you think I'm hurting, but I'm feeling great
Tu veux des femmes par millier, pas la peine de le nier
You want women by the thousands, no need to deny it
Dégage sans te faire prier, j′t′ai déjà zappé, zappé
Get lost without making me ask, I've already forgotten about you, forgotten
À toi, j'peux pas me fier, pas la peine de m′défier
I can't trust you, no need to defy me
Tu n'me feras pas plier, j′t'ai déjà zappé, zappé
You won't make me bend, I've already forgotten about you, forgotten
(Aïe, aïe, aïe) Tu les voulais toutes, au final je cours, mais y a plus personne
(Ouch, ouch, ouch) You wanted them all, but in the end I'll run, but there's no one left
(Aïe, aïe, aïe) Je n′ai plus de doutes, il n'est plus question que je te pardonne
(Ouch, ouch, ouch) I have no more doubts, there's no question of me forgiving you
(Bye, bye, bye) C'est chacun sa route, ce n′est plus la peine que tu me klaxonnes
(Bye, bye, bye) It's every man for himself, there's no point in you honking your horn at me
(Bye, bye, bye) Ton cœur, je le shoote, tu crois que j′ai mal, mais je pète la forme
(Bye, bye, bye) I'm shooting your heart, you think I'm hurting, but I'm feeling great
(Aïe, aïe, aïe) Tu les voulais toutes, au final je cours, mais y a plus personne
(Ouch, ouch, ouch) You wanted them all, but in the end I'll run, but there's no one left
(Aïe, aïe, aïe) Je n'ai plus de doutes, il n′est plus question que je te pardonne
(Ouch, ouch, ouch) I have no more doubts, there's no question of me forgiving you
(Bye, bye, bye) C'est chacun sa route, ce n′est plus la peine que tu me klaxonnes
(Bye, bye, bye) It's every man for himself, there's no point in you honking your horn at me
(Bye, bye, bye) Ton cœur, je le shoote, tu crois que j'ai mal, mais je pète la forme
(Bye, bye, bye) I'm shooting your heart, you think I'm hurting, but I'm feeling great





Writer(s): Johan Errami, Sindy Michelle Auvity, Nazim Yahya Kemal Khaled, Ahmed Zouaoui, Edem Ayaovi Viana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.