Paroles et traduction Sindy feat. La Fouine - Sans rancune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans rancune
Without Grudge
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
Eh,
mi
amor,
mi
amor,
mi
a-mi
a-mi
amor
Hey,
my
love,
my
love,
my
love-love,
my
love-love
Eh,
mi
amor,
mi
amor,
mi
a-mi
a-mi
amor
Hey,
my
love,
my
love,
my
love-love,
my
love-love
J'ai
dans
mon
jardin
secret
In
my
secret
garden
I
have
Des
larmes
et
des
épines
Tears
and
thorns
J'connais
le
parfum
des
regrets
I
know
the
scent
of
regret
Les
jours
où
je
m'incline
The
days
when
I
bow
Tu
dis
qu'il
vaut
mieux
se
taire
You
say
it's
better
to
keep
quiet
Quand
personne
ne
veut
t'écouter
When
nobody
wants
to
listen
to
you
Tu
dis
qu'il
vaut
mieux
se
taire
You
say
it's
better
to
keep
quiet
Mais
parfois
faut
crier
But
sometimes
you
have
to
shout
J'n'ai
pas
peur
d'être
blessée
I'm
not
afraid
of
being
hurt
Mon
présent,
mon
passée
My
present,
my
past
J'ai
tout
ça
tatoué
I
have
all
that
tattooed
La
vie
m'a
rien
donné
Life
has
given
me
nothing
Mais
j'ai
su
pardonner
But
I
have
been
able
to
forgive
Sans
jamais
m'lamenter
Without
ever
complaining
On
veut
décrocher
la
Lune
We
want
to
reach
the
Moon
J'impossible
et
plus
encore
The
impossible
and
more
Même
si
je
dis
sans
rancune
Even
if
I
say
without
a
grudge
J'envoie
tout
dans
le
décor
I
send
everything
to
the
canvas
J'n'ai
pas
peur
d'être
blessée
I'm
not
afraid
of
being
hurt
Mon
présent,
mon
passée
My
present,
my
past
J'ai
tout
ça
tatoué
I
have
all
that
tattooed
La
vie
m'a
rien
donné
Life
has
given
me
nothing
Mais
j'ai
su
pardonner
But
I
have
been
able
to
forgive
Sans
jamais
m'lamenter
Without
ever
complaining
Tant
de
choses
à
l'intérieur
So
many
things
inside
Que
j'n'ai
pas
su
montrer
That
I
couldn't
show
Un
jour
tu
ris
un
jour
t'as
peur
One
day
you
laugh,
one
day
you're
afraid
J'apprends
à
surmonter
I
learn
to
overcome
La
vie
a
tout
pour
plaire
Life
has
everything
to
please
Si
t'avances
sans
laisser
tomber
If
you
move
forward
without
giving
up
Moi
aussi
j'connais
la
galère
I
know
the
struggle
too
Mais
j'ai
pas
succombé
But
I
didn't
succumb
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
On
veut
décrocher
la
Lune
We
want
to
reach
the
Moon
J'impossible
et
plus
encore
The
impossible
and
more
Même
si
je
dis
sans
rancune
Even
if
I
say
without
a
grudge
J'envoie
tout
dans
le
décor
I
send
everything
to
the
canvas
J'n'ai
pas
peur
d'être
blessée
I'm
not
afraid
of
being
hurt
Mon
présent,
mon
passée
My
present,
my
past
J'ai
tout
ça
tatoué
I
have
all
that
tattooed
La
vie
m'a
rien
donné
Life
has
given
me
nothing
Mais
j'ai
su
pardonner
But
I
have
been
able
to
forgive
Sans
jamais
m'lamenter
Without
ever
complaining
Prisonnier
du
quartier
jusqu'à
c'que
le
rap
me
délivre
Prisoner
of
the
neighborhood
until
rap
sets
me
free
Donner
avec
le
cœur
on
apprend
pas
ça
dans
les
livres
To
give
with
the
heart,
we
don't
learn
that
in
books
Avec
passion
j'chante
ma
génération
With
passion
I
sing
my
generation
On
finira
tous
aveugles
avec
la
loi
du
Talion
We
will
all
end
up
blind
with
the
law
of
retaliation
Silencieux,
j'entends
mes
sœurs
qui
prient
encore
Silent,
I
hear
my
sisters
who
are
still
praying
Car
dehors
on
t'accuse-cuse
à
tord
Because
outside
they
accuse-accuse
you
wrongly
Ici
l'espoir
vaut
de
l'or
quand
l'échec
est
mis
à-mis
à
mort
Here
hope
is
worth
gold
when
failure
is
put-to
death
On
veut
décrocher
la
Lune
We
want
to
reach
the
Moon
J'impossible
et
plus
encore
The
impossible
and
more
Même
si
je
dis
sans
rancune
Even
if
I
say
without
a
grudge
J'envoie
tout
dans
le
décor
I
send
everything
to
the
canvas
J'n'ai
pas
peur
d'être
blessée
I'm
not
afraid
of
being
hurt
Mon
présent,
mon
passée
My
present,
my
past
J'ai
tout
ça
tatoué
I
have
all
that
tattooed
La
vie
m'a
rien
donné
Life
has
given
me
nothing
Mais
j'ai
su
pardonner
But
I
have
been
able
to
forgive
Sans
jamais
m'lamenter
Without
ever
complaining
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
Eh,
tu
dis
qu'on
rêve,
rêve
Hey,
you
say
we
dream,
dream
Mais
ça
vaut
la
peine
But
it's
worth
the
trouble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nazim Yahya Kemal Khaled, Sindy Michelle Auvity, Pascal Boniani Koeu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.