Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Békétlen,
vérző
világ-,
Friedlose,
blutende
Welt-,
Vak
idők...
nincs
élő
virág...
Blinde
Zeiten...
keine
lebende
Blume...
Nincs
nyár,
se
fény-,
Kein
Sommer,
kein
Licht-,
Nincs
már
remény...
Keine
Hoffnung
mehr...
Csak
a
csönd
és
a
néma
imák.
Nur
die
Stille
und
die
stummen
Gebete.
Nincs
hős
legény-,
Kein
Held-,
Nincs
"ő
meg
én..."
Kein
"er
und
ich..."
Csak
a
csönd
és
a
néma
imák.
Nur
die
Stille
und
die
stummen
Gebete.
Félnek
a
félholt
utcák,
Die
halbtoten
Straßen
fürchten
sich,
Összebújnak
a
szétszórt
ruhák
Die
verstreuten
Kleider
kuscheln
sich
zusammen
Nincs
már
zenénk-,
Keine
Musik
mehr-,
Nincs
már
mesénk...
Keine
Märchen
mehr...
Csak
a
füst,
és
a
könnyes
homály.
Nur
der
Rauch
und
der
tränende
Dunst.
Katonák,
katonák,
Soldaten,
Soldaten,
Hova
mentek,
katonák?!
Wohin
geht
ihr,
Soldaten?!
Árva
lány
a
világ-,
Die
Welt
ist
ein
verwaistes
Mädchen-,
Együtt
sírnak
az
anyák...
Die
Mütter
weinen
gemeinsam...
Katonák,
katonák...
Soldaten,
Soldaten...
Lángban
kunyhók,
paloták...
Hütten
und
Paläste
in
Flammen...
Térdre
hullnak,
elmúlnak
a
fák.
Die
Bäume
fallen
auf
die
Knie,
vergehen.
Katonák,
katonák,
Soldaten,
Soldaten,
Hova
mentek,
katonák?!
Wohin
geht
ihr,
Soldaten?!
Árva
lány
a
világ-,
Die
Welt
ist
ein
verwaistes
Mädchen-,
Együtt
sírnak
az
anyák...
Die
Mütter
weinen
gemeinsam...
Katonák,
katonák...
Soldaten,
Soldaten...
Lángban
kunyhók,
paloták...
Hütten
und
Paläste
in
Flammen...
Térdre
hullnak,
elmúlnak
a
fák
Die
Bäume
fallen
auf
die
Knie,
vergehen.
Vesztettünk...
elvesztettél...
Wir
haben
verloren...
Du
hast
mich
verloren...
S
veled
elvesztem
én...
Und
mit
dir
habe
ich
mich
verloren...
Vesztes
vagy,
veszett
világ!
Verlierer
bist
du,
verlorene
Welt!
Nézd,
elvesztünk
mind-,
Sieh,
wir
haben
alle
verloren-,
Nincs
győztes
katonád!
Du
hast
keinen
siegreichen
Soldaten!
Vesztes
vagy,
veszett
világ...
Verlierer
bist
du,
verlorene
Welt...
Katonák,
katonák,
Soldaten,
Soldaten,
Hova
bújjunk,
katonák?!
Wo
sollen
wir
uns
verstecken,
Soldaten?!
Máglyaláng
a
világ-,
Die
Welt
ist
ein
Scheiterhaufen-,
Hova
bújtok,
katonák?!
Wo
versteckt
ihr
euch,
Soldaten?!
Katonák,
katonák...
Soldaten,
Soldaten...
Hova
tűntek
a
Hazák?!
Wo
sind
die
Heimaten
verschwunden?!
Pokol
mélyén
Fiúk
és
Apák...
In
der
Tiefe
der
Hölle
Söhne
und
Väter...
...oda
juttok,
ha
mentek
tovább...
...dorthin
gelangt
ihr,
wenn
ihr
weitergeht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fitos Viktor, Valla Attila
Album
Katonák
date de sortie
06-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.