SINGLE - Señor Invierno - traduction des paroles en allemand

Señor Invierno - SINGLEtraduction en allemand




Señor Invierno
Herr Winter
Señor invierno.
Herr Winter.
Asoma ya su fachada gris.
Sein graues Antlitz zeigt sich schon.
El aire es frío.
Die Luft ist kalt.
Viento fuerte.
Starker Wind.
Se acabó el interludio feliz del otoño.
Vorbei ist das glückliche Zwischenspiel des Herbstes.
Sí, se ha terminado.
Ja, es ist vorbei.
Cubierto de musgo.
Mit Moos bedeckt.
El sendero.
Der Pfad.
La ventana ilumina la niebla.
Das Fenster beleuchtet den Nebel.
Hace frío.
Es ist kalt.
La humedad se filtra.
Die Feuchtigkeit dringt ein.
El aire parece transformado.
Die Luft scheint verwandelt.
Sopla el viento despreocupado.
Der Wind weht unbekümmert.
Es una escena bonita.
Es ist eine schöne Szene.
La fuente destruida.
Der zerstörte Brunnen.
En su centro queda una estatua.
In seiner Mitte steht eine Statue.
¿Se reconoce en ella un tritón?
Erkennt man darin einen Triton?
La nieve.
Der Schnee.
Señor Invierno, no se le olvide a usted volver,
Herr Winter, vergiss nicht, zurückzukehren,
Queremos que venga de nuevo.
Wir möchten, dass du wiederkommst.
Señor invierno, que aún tiene mucho por hacer,
Herr Winter, du hast noch viel zu tun,
No olvide esta casa, el sendero.
Vergiss dieses Haus nicht, den Pfad.
En la ladera una capa de nieve gruesa.
Am Hang eine dicke Schneeschicht.
Y en el sendero.
Und auf dem Pfad.
Es el corazón mismo del invierno.
Es ist das Herz des Winters selbst.
Y la puerta aún entreabierta.
Und die Tür steht noch einen Spalt offen.
Es una residencia abandonada.
Es ist ein verlassenes Haus.
La nieve cae despacio.
Der Schnee fällt langsam.
Dime, ¿la traerás a casa?
Sag mir, bringst du ihn nach Hause?
Hace frío.
Es ist kalt.
La humedad se filtra.
Die Feuchtigkeit dringt ein.
El aire parece transformado.
Die Luft scheint verwandelt.
Sopla el viento despreocupado.
Der Wind weht unbekümmert.
Es una escena bonita.
Es ist eine schöne Szene.
La ventana ilumina la niebla.
Das Fenster beleuchtet den Nebel.
Y la fuente destruida.
Und der zerstörte Brunnen.
La nieve cae despacio.
Der Schnee fällt langsam.
Dime, ¿la traerás a casa?
Sag mir, bringst du ihn nach Hause?
Señor Invierno, siempre habrá un sitio para usted,
Herr Winter, es wird immer einen Platz für dich geben,
Mantas, bufanda y pañuelos.
Decken, Schal und Tücher.
Señor Invierno, no se le olvide a usted volver,
Herr Winter, vergiss nicht, zurückzukehren,
Recuerde esta casa, el sendero.
Erinnere dich an dieses Haus, den Pfad.





Writer(s): Teresa Iturrioz Aguirre, Ibon Errazkin Leiceaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.