Paroles et traduction Singuila - Ça fait mal
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Comme
beaucoup,
j'ai
grandi
loin
Like
many,
I
grew
up
far
D'mon
père
From
my
father
Et
je
ne
m'en
suis
jamais
plein,
And
I
never
complained
about
it,
J'ai
cultivé
I
cultivated
En
avançant,
l'air
de
rien,
j'avais
la
rage
de
vaincre
Moving
forward,
pretending
nothing
was
wrong,
I
had
the
rage
to
win
Qu'il
voit
que
je
n'ai
pas
eu
besoin
d'lui
pour
prier
That
he
would
see
that
I
didn't
need
him
to
pray
Qu'il
regrette
That
he
would
regret
De
nous
avoir
laissé
en
chien
Leaving
us
like
dogs
Maintenant,
il
est
là,
je
peux
enfin
l'voir
Now,
he's
here,
I
can
finally
see
him
Et
tout
le
monde
pleure
(Sauf
moi)
And
everyone
is
crying
(Except
me)
Et
tout
le
monde
pleure
(Sauf
moi)
And
everyone
is
crying
(Except
me)
Ça
m'fait
des
frissons
It
gives
me
chills
Mon
cœur
perd
la
raison
My
heart
loses
reason
Rien
ne
le
ramènera
Nothing
will
bring
him
back
Je
n'ai
plus
de
papa
I
don't
have
a
dad
anymore
Pourquoi
ne
m'a-t-il
jamais
dit:
" Je
t'aime
"?
Why
did
he
never
tell
me:
"I
love
you"?
Ne
faisais-je
pas
partie
de
ses
problèmes?
Was
I
not
part
of
his
problems?
Pourquoi
j'éprouve
autant
de
peine
Why
do
I
feel
so
much
pain
Pour
un
homme
que
je
n'connais
pas?
For
a
man
I
don't
know?
Pourquoi
je
n'ressens
plus
de
haine?
Why
don't
I
feel
hate
anymore?
Pourquoi
je
ressens
un
vide
quand
même?
Why
do
I
feel
an
emptiness
anyway?
J'suis
pas
venu
l'voir
avant
qu'il
parte
I
didn't
come
to
see
him
before
he
left
Je
regrette,
ça
fait
mal,
mal
mal
I
regret
it,
it
hurts,
hurts
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Qu'il
était
gravement
malade
That
he
was
seriously
ill
Et
qu'il
y
avait
très
peu
d'espoir
And
that
there
was
very
little
hope
Sur
ma
rancune,
je
n'ai
su
m'asseoir
I
couldn't
sit
on
my
grudge
Oh
non
non
non!
Oh
no
no
no!
D'lui
pardonner,
je
n'voulais
pas
To
forgive
him,
I
didn't
want
to
Chaque
jour,
il
demandait
à
me
voir
Every
day,
he
asked
to
see
me
Chaque
jour,
il
demandait
à
me
voir
Every
day,
he
asked
to
see
me
Maintenant,
je
suis
là
Now,
I'm
here
Mais,
ses
yeux
sont
fermés
But
his
eyes
are
closed
Tout
le
monde
pleure
(Sauf
moi)
Everyone
is
crying
(Except
me)
Tout
le
monde
pleure
(Sauf
moi)
Everyone
is
crying
(Except
me)
Ça
m'fait
des
frissons
It
gives
me
chills
Mon
cœur
perd
la
raison
My
heart
loses
reason
Rien
ne
le
ramènera
Nothing
will
bring
him
back
Je
n'ai
plus
de
papa
I
don't
have
a
dad
anymore
Pourquoi
ne
m'a-t-il
jamais
dit:
" Je
t'aime
"?
Why
did
he
never
tell
me:
"I
love
you"?
Ne
faisais-je
pas
partie
de
ses
problèmes?
Was
I
not
part
of
his
problems?
Pourquoi
j'éprouve
autant
de
peine
Why
do
I
feel
so
much
pain
Pour
un
homme
que
je
n'connais
pas?
For
a
man
I
don't
know?
Pourquoi
je
n'ressens
plus
de
haine?
Why
don't
I
feel
hate
anymore?
Pourquoi
je
ressens
un
vide
quand
même?
Why
do
I
feel
an
emptiness
anyway?
J'suis
pas
venu
l'voir
avant
qu'il
parte
I
didn't
come
to
see
him
before
he
left
Je
regrette,
ça
fait
mal,
mal
mal
I
regret
it,
it
hurts,
hurts
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Je
regrette
(De
ne
pas
avoir
été
là)
I
regret
(Not
having
been
there)
Je
regrette
(D'avoir
vécu
si
loin
de
toi)
I
regret
(Having
lived
so
far
from
you)
Je
regrette:
(La
vie
peut
être
injuste
parfois)
I
regret:
(Life
can
be
unfair
sometimes)
Je
regrette
(De
ne
t'avoir
pas
pris
dans
mes
bras)
I
regret
(Not
having
held
you
in
my
arms)
De
là-haut,
(J'espère
que
tu
me
regardes)
From
up
there,
(I
hope
you're
watching
me)
De
là-haut:
(Faut
que
j'me
batte
pour
ta
mémoire)
From
up
there:
(I
have
to
fight
for
your
memory)
De
là-haut,
(J'espère
que
tu
me
pardonneras)
From
up
there,
(I
hope
you'll
forgive
me)
De
là-haut,
(J'espère
que
tu
me
protèges
aaaaaah!)
From
up
there,
(I
hope
you're
protecting
me
aaaaaah!)
Pourquoi
ne
m'a-t-il
jamais
dit:
" Je
t'aime
"?
Why
did
he
never
tell
me:
"I
love
you"?
Ne
faisais-je
pas
partie
de
ses
problèmes?
Was
I
not
part
of
his
problems?
Pourquoi
j'éprouve
autant
de
peine
Why
do
I
feel
so
much
pain
Pour
un
homme
que
je
n'connais
pas?
For
a
man
I
don't
know?
Pourquoi
je
n'ressens
plus
de
haine?
Why
don't
I
feel
hate
anymore?
Pourquoi
je
ressens
un
vide
quand
même?
Why
do
I
feel
an
emptiness
anyway?
J'suis
pas
venu
l'voir
avant
qu'il
parte
I
didn't
come
to
see
him
before
he
left
Je
regrette,
ça
fait
mal,
mal
mal
(Mal
mal)
I
regret
it,
it
hurts,
hurts
hurts
(Hurts
hurts)
Oh!
Non
non
non!
Oh!
No
no
no!
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts
Ooooooh!
(Oh-Oooh-Oh!)
Ooooooh!
(Oh-Oooh-Oh!)
Ooooooh!
(Oh-Oooh-Oh!)
Ooooooh!
(Oh-Oooh-Oh!)
Ooooooh!
(Oh-Oooh-Oh!)
Ooooooh!
(Oh-Oooh-Oh!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Mundele Siluvangi, Singuila Bedaya N'garo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.