Paroles et traduction Singuila - L'enfant Du Pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant Du Pays
The Local Boy
Je
suis
un
mec
qui
habite
en
té-ci,
dans
une
banlieue
d'Paname,
du
côté
d'Cergy
I'm
a
guy
who
lives
in
the
93,
in
a
suburb
of
Paname,
on
the
Cergy
side
Ici
tout
l'monde
évolue
dans
des
biz,
pour
s'faire
un
p'tit
lle-tbi,
pour
se
faire
un
petit
kiff
Here
everyone
evolves
in
the
biz,
to
make
a
little
lle-tbi,
to
have
a
little
fun
Il
y
a
12
ans,
j'étais
à
Brazzaville,
c'était
pas
les
mêmes
gens,
c'était
pas
le
même
délire
12
years
ago,
I
was
in
Brazzaville,
it
wasn't
the
same
people,
it
wasn't
the
same
vibe
Là
bas
j'habitais
dans
une
grande
maison,
ici
dans
un
petit
appart'
d'une
tour
toute
grise
There
I
lived
in
a
big
house,
here
in
a
small
apartment
in
a
gray
tower
Puis
j'ai
fait
un
peu
n'importe
quoi,
embrouille
sur
embrouille
chez
moi
Then
I
did
a
little
bit
of
everything,
trouble
after
trouble
at
home
J'ai
dû
bouger
tôt,
j'étais
voué
à
moi
même,
j'ai
créché
par
ci
par
là,
on
m'a
dit
rentre
à
Brazza
I
had
to
move
early,
I
was
on
my
own,
I
crashed
here
and
there,
they
told
me
to
go
back
to
Brazza
Mais
j'ai
préféré
galérer
But
I
preferred
to
struggle
Car
un
jour,
j'ai
dit
que
j'voulais
pas
revenir
Because
one
day,
I
said
I
didn't
want
to
come
back
Comme
je
suis
partie,
j'l'ai
juré
sur
ma
vie
As
I
left,
I
swore
on
my
life
La
chance
m'a
souri,
mon
retour
est
réussi
Luck
smiled
on
me,
my
return
is
successful
Mon
entêtement
à
fait
d'moi
l'enfant
du
pays
My
stubbornness
made
me
the
local
boy
L'enfant
du
pays,
oh
oh
The
local
boy,
oh
oh
Dès
l'début
j'savais
qu'j'voulais
faire
du
son
From
the
beginning
I
knew
I
wanted
to
make
music
J'avais
un
niveau
d'merde,
aujourd'hui,
j'fous
la
pression
My
level
was
crap,
today,
I
put
on
the
pressure
Mon
talent
n'affichait
aucun
espoir,
mais
je
me
suis
battu
pour
un
jour
aussi
avoir
mon
heure
de
gloire
My
talent
didn't
show
any
hope,
but
I
fought
for
a
day
to
have
my
moment
of
glory
J'ai
eu
la
dalle
dans
tous
les
sens,
ça
a
été
mon
essence,
pour
tout
brûler
dans
cette
France
I
was
hungry
in
every
way,
it
was
my
essence,
to
burn
everything
in
this
France
J'voulais
être
une
référence,
Son
excellence
Singuila
I
wanted
to
be
a
reference,
His
Excellency
Singuila
Qui
fait
bougé
les
go
et
les
gars,
je
n'ai
jamais
aimé
les
blabla
Who
makes
the
guys
and
girls
move,
I
never
liked
blah
blah
J'dis
"Donne
moi
un
mic'
et
je
tue
ça"
I
say
"Give
me
a
mic'
and
I'll
kill
it"
Des
épreuves,
il
y
en
a
toujours
mais
tant
qu'il
y
a
rage
et
amour
There
are
always
trials
and
tribulations,
but
as
long
as
there
is
rage
and
love
Faut
qu'on
continue
not'
parcours
en
attendant
notre
tour
We
have
to
continue
our
journey
while
waiting
for
our
turn
J'aurais
pu
rentré
sans
problème,
j'aurais
pas
perdu
la
face
I
could
have
gone
home
without
a
problem,
I
wouldn't
have
lost
face
Mais
mon
égo
démesuré
m'a
forcé
à
me
battre
But
my
overblown
ego
forced
me
to
fight
Car
un
jour,
j'ai
dit
que
j'voulais
pas
revenir
Because
one
day,
I
said
I
didn't
want
to
come
back
Comme
je
suis
partie,
j'l'ai
juré
sur
ma
vie
As
I
left,
I
swore
on
my
life
La
chance
m'a
souri,
mon
retour
est
réussi
Luck
smiled
on
me,
my
return
is
successful
Mon
entêtement
à
fait
d'moi
l'enfant
du
pays
My
stubbornness
made
me
the
local
boy
L'enfant
du
pays,
oh
oh
The
local
boy,
oh
oh
J'ai
fait
beaucoup
de
sacrifices,
j'ai
dû
apprendre
à
me
battre
pour
ma
vie
très
jeune
I
made
a
lot
of
sacrifices,
I
had
to
learn
to
fight
for
my
life
at
a
very
young
age
Pour
avancer
j'ai
dû
me
surpasser,
trouver
la
rage
dans
mon
cœur
To
move
forward,
I
had
to
surpass
myself,
find
the
rage
in
my
heart
Je
cherche
toujours
à
être
le
meilleur,
à
être
un
exemple
pour
mes
frères
et
sœurs
I
always
strive
to
be
the
best,
to
be
an
example
for
my
brothers
and
sisters
Et
que
mes
grands
soit
fiers
de
moi,
ouh
And
that
my
elders
be
proud
of
me,
ouh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Singuila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.