Singuila - L'enfant Du Pays - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Singuila - L'enfant Du Pays




L'enfant Du Pays
The Local Boy
Je suis un mec qui habite en té-ci, dans une banlieue d'Paname, du côté d'Cergy
I'm a guy who lives in the 93, in a suburb of Paname, on the Cergy side
Ici tout l'monde évolue dans des biz, pour s'faire un p'tit lle-tbi, pour se faire un petit kiff
Here everyone evolves in the biz, to make a little lle-tbi, to have a little fun
Il y a 12 ans, j'étais à Brazzaville, c'était pas les mêmes gens, c'était pas le même délire
12 years ago, I was in Brazzaville, it wasn't the same people, it wasn't the same vibe
bas j'habitais dans une grande maison, ici dans un petit appart' d'une tour toute grise
There I lived in a big house, here in a small apartment in a gray tower
Puis j'ai fait un peu n'importe quoi, embrouille sur embrouille chez moi
Then I did a little bit of everything, trouble after trouble at home
J'ai bouger tôt, j'étais voué à moi même, j'ai créché par ci par là, on m'a dit rentre à Brazza
I had to move early, I was on my own, I crashed here and there, they told me to go back to Brazza
Mais j'ai préféré galérer
But I preferred to struggle
Car un jour, j'ai dit que j'voulais pas revenir
Because one day, I said I didn't want to come back
Comme je suis partie, j'l'ai juré sur ma vie
As I left, I swore on my life
La chance m'a souri, mon retour est réussi
Luck smiled on me, my return is successful
Mon entêtement à fait d'moi l'enfant du pays
My stubbornness made me the local boy
L'enfant du pays, oh oh
The local boy, oh oh
Dès l'début j'savais qu'j'voulais faire du son
From the beginning I knew I wanted to make music
J'avais un niveau d'merde, aujourd'hui, j'fous la pression
My level was crap, today, I put on the pressure
Mon talent n'affichait aucun espoir, mais je me suis battu pour un jour aussi avoir mon heure de gloire
My talent didn't show any hope, but I fought for a day to have my moment of glory
J'ai eu la dalle dans tous les sens, ça a été mon essence, pour tout brûler dans cette France
I was hungry in every way, it was my essence, to burn everything in this France
J'voulais être une référence, Son excellence Singuila
I wanted to be a reference, His Excellency Singuila
Qui fait bougé les go et les gars, je n'ai jamais aimé les blabla
Who makes the guys and girls move, I never liked blah blah
J'dis "Donne moi un mic' et je tue ça"
I say "Give me a mic' and I'll kill it"
Des épreuves, il y en a toujours mais tant qu'il y a rage et amour
There are always trials and tribulations, but as long as there is rage and love
Faut qu'on continue not' parcours en attendant notre tour
We have to continue our journey while waiting for our turn
J'aurais pu rentré sans problème, j'aurais pas perdu la face
I could have gone home without a problem, I wouldn't have lost face
Mais mon égo démesuré m'a forcé à me battre
But my overblown ego forced me to fight
Car un jour, j'ai dit que j'voulais pas revenir
Because one day, I said I didn't want to come back
Comme je suis partie, j'l'ai juré sur ma vie
As I left, I swore on my life
La chance m'a souri, mon retour est réussi
Luck smiled on me, my return is successful
Mon entêtement à fait d'moi l'enfant du pays
My stubbornness made me the local boy
L'enfant du pays, oh oh
The local boy, oh oh
J'ai fait beaucoup de sacrifices, j'ai apprendre à me battre pour ma vie très jeune
I made a lot of sacrifices, I had to learn to fight for my life at a very young age
Pour avancer j'ai me surpasser, trouver la rage dans mon cœur
To move forward, I had to surpass myself, find the rage in my heart
Je cherche toujours à être le meilleur, à être un exemple pour mes frères et sœurs
I always strive to be the best, to be an example for my brothers and sisters
Et que mes grands soit fiers de moi, ouh
And that my elders be proud of me, ouh





Writer(s): Singuila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.