Singuila - Le Temps Passe Trop Vite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Singuila - Le Temps Passe Trop Vite




Le Temps Passe Trop Vite
Time Goes by Too Fast
J'entends souvent "pourkoi ce style?"
I often hear "why this style?"
"Pourkoi ce langage?" parce que j'aime sa.
"Why this language?" because I like it.
Mes sapes trop larges, mon fute trop bas,
My clothes are too baggy, my hat too low,
Ma démarche de boiteux, c'est parce que j'aime
My lame walk, it's because I like it
Rien ne m'atteind, mon rôle je l'assume bien, hein, hein
Nothing affects me, I play my role well, huh, huh
Je serai serieux plus tard, mais pour l'instant j'change rien
I'll be serious later, but for now I'm not changing anything
Quand les fesses se balladent dans la rue
When the butts walk down the street
J'peux pas m'empêcher de mater, han, c'est "chantmé"
I can't help but stare, ha, it's "charming"
Je ne veux pas me contrôler, c'est ce qu'on m'a inculqué
I don't want to control myself, it's what I've been taught
Le temps passe trop vite, je ne veux pas regretter kiffes opportunités
Time goes by too fast, I don't want to regret the missed opportunities
Le temps passe trop vite, je ne veux pas limiter ma sensibilité
Time goes by too fast, I don't want to limit my sensitivity
Le temps passe trop vite, je ne veux pas regretter kiffes opportunités
Time goes by too fast, I don't want to regret the missed opportunities
On m'dit trop speed, on m'dit trop cru,
They tell me I'm too fast, they tell me I'm too raw,
On m'dit trop "recdit", mais moi j'aime sa
They tell me I'm too "direct," but I like it
Faut que j'sois charmant, faut que je montre mes dents,
I have to be charming, I have to show my teeth,
Faut que je fasse le bouffon, évidemment
I have to play the fool, of course
Quoi qu'on fasse, on est jugé pour rien
Whatever we do, we're judged for nothing
J'm'en bats, je veux que tu bouges ta tête, qu'tu danses mal ou bien
I don't care, I want you to move your head, dance badly or well
C'est pas bien pour un gars du hood de faire de faire des chansons d'amour
It's not right for a guy from the hood to make love songs
Faut qu'j'parle de ma tour
I have to talk about my tower
Pour moi il est, il est temps d'évoluer
For me it's time to move on
D'faire ce qui me plaît, c'est ce qu'on m'a inculqué
To do what I like, it's what I've been taught
Je suis comme je suis, ça ne me pose aucun souci, ainsi ainsi va la vie ...
I am who I am, it doesn't bother me at all, that's life ...





Writer(s): Bedaya Ngaro Sylvangui Singuila Etienne, Mundele Siluvangi Dave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.