Paroles et traduction Sinik feat. Kayna Samet - Inespérée
Elle
m′est
tombée
du
ciel
Она
упала
на
меня
с
неба.
C'est
ma
récompense
inespérée
Это
моя
неожиданная
награда
Tu
m′as
donné
des
ailes
Ты
подарил
мне
крылья
Moi
le
solitaire
au
coeur
serré
Мне
одиноко
с
напряженным
сердцем
J'ai
plus
le
droit
de
me
plaindre,
d'abandonner
У
меня
больше
нет
права
жаловаться,
сдаваться.
Au
final,
la
vie
m′a
tant
donné
В
конце
концов,
жизнь
дала
мне
так
много
Nouveau
départ,
t′es
la
plus
belle
de
mes
victoires
Новое
начало,
Ты
самая
прекрасная
из
моих
побед.
Hier
encore
j'étais
seul,
malhonnête
et
du-per
Еще
вчера
я
был
одинок,
нечестен
и
глуп.
Dans
ma
vie,
mais
la
roue
tourne,
mauvais
garçon
devenu
père
В
моей
жизни,
но
колесо
вращается,
плохой
мальчик
стал
отцом
Survivant
des
banlieues,
de
ce
vécu
qui
sent
le
drame
Выживший
из
пригорода,
из
того
пережитого,
что
пахнет
драмой
Selon
mes
proches
je
n′avais
rien,
ni
dans
les
poches
ni
dans
le
crâne
По
словам
моих
близких,
у
меня
ничего
не
было
ни
в
карманах,
ни
в
черепе
Pour
être
franc,
la
voir
pleurer
me
coûte
cher
Честно
говоря,
видеть,
как
она
плачет,
мне
дорого
En
douleur,
j'aurai
moins
mal
si
tu
m′arraches
un
bout
de
chair
От
боли
мне
будет
меньше
боли,
если
ты
вырвешь
у
меня
кусок
плоти
La
cité
te
rattrape,
mais
l'heure
des
choix
se
profile
Город
догоняет
тебя,
но
наступает
время
выбора
Assumer
ou
filer
Взять
на
себя
или
уйти
Le
Blédilait
ou
dealer,
Yeah!
Кровопийца
или
дилера,
да!
Règle
1:
Quand
la
nuit
tombe,
je
quitte
les
potes
Правило
1:
Когда
наступает
ночь,
я
оставляю
друзей
Tu
verras,
je
me
suis
calmé,
même
si
des
fois
je
nique
des
portes
Вот
увидишь,
я
успокоился,
хотя
иногда
я
открываю
двери
Croyez-moi
sur
parole;
j′ai
le
sourire
quand
elle
parle
Поверьте
мне
на
слово;
я
улыбаюсь,
когда
она
говорит
A
ceux
qui
m'aiment,
du
fond
du
coeur,
j'envoie
ces
rimes
en
faire-part
Тем,
кто
любит
меня
от
всего
сердца,
я
посылаю
эти
стишки,
чтобы
поделиться
ими
Elle
m′est
tombée
du
ciel
Она
упала
на
меня
с
неба.
C′est
ma
récompense
inespérée
Это
моя
неожиданная
награда
Tu
m'as
donné
des
ailes
Ты
подарил
мне
крылья
Moi
le
solitaire
au
coeur
serré
Мне
одиноко
с
напряженным
сердцем
J′ai
plus
le
droit
de
me
plaindre,
d'abandonner
У
меня
больше
нет
права
жаловаться,
сдаваться.
Au
final,
la
vie
m′a
tant
donné
В
конце
концов,
жизнь
дала
мне
так
много
Nouveau
départ,
t'es
la
plus
belle
de
mes
victoires
Новое
начало,
Ты
самая
прекрасная
из
моих
побед.
Dédicasse
aux
père
calmes
Посвящение
спокойным
папам
A
toutes
les
mères
courageuses,
partis
à
deux,
rentrés
à
trois
au
bercail
Всем
мужественным
матерям,
которые
уехали
вдвоем,
вернулись
домой
втроем
в
колыбели
Nouvelle
vague
de
darons,
la
vie
est
pleine
de
combats
Новая
волна
даронов,
жизнь
полна
сражений
Ça
fait
dix
piges
que
j′attendais,
mais
quand
on
aime,
on
ne
compte
pas
Прошло
десять
минут,
которых
я
ждал,
но
когда
мы
любим,
мы
не
в
счет
Si
ça
ne
marche
plus,
j'irai
taffer
à
Four-Ca
Если
это
больше
не
сработает,
я
пойду
в
печь-Ка.
En
liberté
sera
ma
fille,
je
n'impose
pas
la
Burka
На
свободе
будет
моя
дочь,
я
не
навязываю
бурку
Regarde,
le
ciel
est
beau
au-delà
même
des
espoirs
Посмотри,
небо
прекрасно
даже
за
пределами
надежд
A
fait
de
moi
le
propriétaire
de
la
plus
belle
des
étoiles
Сделал
меня
обладательницей
самой
красивой
из
звезд
Révoltés
sont
la
plupart
des
compères
Возмущенные-это
большинство
товарищей
Les
boules
à
Z
qu′on
qualifie
de
mauvais
fils,
mais
bons
pères
Z-шары,
которых
называют
плохими
сыновьями,
но
хорошими
отцами
Et
tant
pis
si
je
dors
plus,
si
le
sommeil
me
torture
И
неважно,
если
я
больше
не
буду
спать,
если
сон
будет
мучить
меня
Ca
vaut
la
peine
pour
un
trésor
de
trois
kilos
en
or
pur!
Это
того
стоит
за
трехкилограммовое
сокровище
из
чистого
золота!
Elle
m′est
tombée
du
ciel
Она
упала
на
меня
с
неба.
C'est
ma
récompense
inespérée
Это
моя
неожиданная
награда
Tu
m′as
donné
des
ailes
Ты
подарил
мне
крылья
Moi
le
solitaire
au
coeur
serré
Мне
одиноко
с
напряженным
сердцем
J'ai
plus
le
droit
de
me
plaindre,
d′abandonner
У
меня
больше
нет
права
жаловаться,
сдаваться.
Au
final,
la
vie
m'a
tant
donné
В
конце
концов,
жизнь
дала
мне
так
много
Nouveau
départ,
t′es
la
plus
belle
de
mes
victoires
Новое
начало,
Ты
самая
прекрасная
из
моих
побед.
Je
l'imagine
dans
vingt
ans,
femme
d'affaires,
gros
salaire
Я
представляю
себе
ее
лет
через
двадцать,
деловую
женщину
с
большим
жалованьем.
Elancée,
regard
fier,
gentille
et
belle
comme
sa
mère
Стройная,
гордая,
добрая
и
красивая,
как
ее
мать
Tous
ses
proches,
ses
amis,
seront
prévenus,
je
pète
des
bouches
Все
его
родственники,
его
друзья
будут
предупреждены,
я
разеваю
рты.
2010,
pour
être
un
père,
il
ne
suffit
pas
de
mettre
des
couches
2010
год,
чтобы
стать
отцом,
недостаточно
просто
надеть
подгузники
Cadeau
du
ciel
à
qui
je
parle
à
voix
basse
Подарок
небес,
с
которым
я
разговариваю
вслух
Depuis
le
jour
de
sa
naissance,
on
fait
Noël
un
3 mars
Со
дня
его
рождения
мы
празднуем
Рождество
3 марта
Recordman
du
biberon,
j′aurai
ma
place
au
Guiness
Рекордсмен
из
бутылочки,
я
получу
свое
место
в
Гиннесе
Le
monde
est
brut,
alors
j′y
mets
ces
quelques
grammes
de
Inès
Мир
сырой,
поэтому
я
вкладываю
в
него
эти
несколько
граммов
Инес
Elle
m'est
tombée
du
ciel
Она
упала
на
меня
с
неба.
C′est
ma
récompense
inespérée
Это
моя
неожиданная
награда
Tu
m'as
donné
des
ailes
Ты
подарил
мне
крылья
Moi
le
solitaire
au
coeur
serré
Мне
одиноко
с
напряженным
сердцем
J′ai
plus
le
droit
de
me
plaindre,
d'abandonner
У
меня
больше
нет
права
жаловаться,
сдаваться.
Au
final,
la
vie
m′a
tant
donné
В
конце
концов,
жизнь
дала
мне
так
много
Nouveau
départ,
t'es
la
plus
belle
de
mes
victoires
Новое
начало,
Ты
самая
прекрасная
из
моих
побед.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Silvestre Heissat, Malika Zoubir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.