Sinik - Un monde meilleur (feat. Tunisiano) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Un monde meilleur (feat. Tunisiano)




Un monde meilleur (feat. Tunisiano)
A Better World (feat. Tunisiano)
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
Eh je jacte pour un monde meilleur, la vie est laide
Eh, I'm rambling for a better world, life is ugly
Un peu moins de frayeurs d′horreurs, plus de joie et de courage
A little less fear of horrors, more joy and courage
Un monde en couleur, que l'on s′entraide
A world in color, where we help each other
Un peu plus de bonheur voilà ce qui m'obsède et me soulage
A little more happiness, that's what obsesses me and relieves me
Dire que l'home respire, l′homme espère, a espoir, l′homme se doit, l'homme se bat à mes conspires
To say that man breathes, man hopes, has hope, man owes himself, man fights in my conspiracies
Pire l′homme tire
Worse, man shoots
L'homme veut une ***** des seins neufs à la Vincent mc doom
Man wants a *****, new breasts à la Vincent Mc Doom
Eh bon sang!
Eh, damn it!
Tu veux du respect à revendre, moins de guerre et de sang car la paix à un goût de sang
You want respect to spare, less war and blood because peace tastes like blood
Eh comprend!
Eh, understand!
Se bat-il pour vivre mieux pour l′argent ou contre la mafia de Dieu
Is he fighting to live better for money or against the mafia of God
On rêve du pays des merveilles on rêve d'y aller mais Rey y a pas d′oseille en tout cas pas assez
We dream of wonderland, we dream of going there, but Rey, there's no dough, at least not enough
On veut du S.N.I.P du S.I.N.I.K
We want S.N.I.P, S.I.N.I.K
Moins de cow-boy à l'assemblé qui joue de l'harmonica
Fewer cowboys in the assembly playing the harmonica
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
Ça ferait du bien de déposer le flingue et le métal
It would feel good to put down the gun and the metal
De voir posés les juifs et les arabes à la même table
To see Jews and Arabs sitting at the same table
Que tous les jeunes se raisonnent dans le réseau
That all young people reason within the network
Si ′l′ouvrier donnait les ordres,
If the worker gave the orders,
Si les femmes violaient les hommes
If women raped men
Que la police arrête de faire du zèle
That the police stop being overzealous
Ça irait mieux toi-même tu sais si les barrettes tombaient du ciel
It would be better, you know yourself, if the bars fell from the sky
C'est plutôt logique, les prisons seraient vides, si la justice pouvait faire preuve de psychologie
It's rather logical, the prisons would be empty, if justice could show psychology
Si je sortais les billets de mon chapeau
If I pulled the bills out of my hat
Si nos darons et nos daronnes vivaient dans des châteaux
If our dads and moms lived in castles
Car de nos jours, le travail c′est la folie
Because these days, work is madness
Si y a des *** n'oubliez pas que l′esclavage est abolit
If there are ***, don't forget that slavery is abolished
Man, tous ces jeunes déguisés en pyromanes
Man, all these young people disguised as arsonists
Si l'Elisée nous comprenaient, si le président n′était pas mythomane
If the Elysee understood us, if the president wasn't a mythomaniac
Tout va mieux quand le complice a les épaules
Everything is better when the accomplice has the shoulders
Les jeunes seraient moins bette si dans nos bled y'avait l'écoles
The young people would be less stupid if there were schools in our neighborhoods
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
On veut moins de nichons à l′écran, changez vos méthodes
We want fewer boobs on the screen, change your methods
Moins de films cochon car le sexe est à la mode
Fewer dirty movies because sex is in fashion
Puis tout le monde s′en fout
Then nobody cares
Les conséquences sont nettes
The consequences are clear
Trop de fous de la braguette
Too many fly-zipper fools
Trop de marc dutrou
Too many Marc Dutroux
Trop de fléau
Too many scourges
La météo part en vrille
The weather is going haywire
Je veux un monde bio Nicolas Hulot me la dit
I want an organic world, Nicolas Hulot told me so
On veut plus voir les jeunes se buter dans les gares
We don't want to see young people getting killed in train stations anymore
Mais juste le real recruter dans le tier-quar
But just the real ones recruited in the third quarter
On ne veut plus de la machine qui prend des notes
We don't want the machine that takes notes anymore
On veut que K-maro soit mort, que Navarro soit des notres
We want K-maro to be dead, Navarro to be one of us
Ça irait mieux si les gi arrêtaient les supplices
It would be better if the cops stopped the torture
Si ce batard de Chirac habitait aux Ulis
If that bastard Chirac lived in Ulis
On veut plus de ci moins de ça en verite tant d'addition pour une meilleure egalité
We want more of this, less of that, in truth, so much addition for better equality
On veut Plus de sous moins de sang plus de peines
We want more money, less blood, more sentences
La vie de reve moins je lai plus je l′aime
The dream life, the less I have it, the more I love it
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Here we fight our faults, we fight for others, so that this world is better, among other things, my friend
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
We want to be free, to be drunk with joy, to live here, or there la la la la la la





Writer(s): sinik, tunisiano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.