Paroles et traduction Sinik - Un monde meilleur (feat. Tunisiano)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un monde meilleur (feat. Tunisiano)
Лучший мир (feat. Tunisiano)
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Eh
je
jacte
pour
un
monde
meilleur,
la
vie
est
laide
Эй,
я
толкую
о
лучшем
мире,
жизнь
ужасна.
Un
peu
moins
de
frayeurs
d′horreurs,
plus
de
joie
et
de
courage
Чуть
меньше
страхов,
ужасов,
больше
радости
и
мужества.
Un
monde
en
couleur,
que
l'on
s′entraide
Мир
в
цвете,
где
мы
помогаем
друг
другу.
Un
peu
plus
de
bonheur
voilà
ce
qui
m'obsède
et
me
soulage
Чуть
больше
счастья,
вот
что
меня
преследует
и
успокаивает.
Dire
que
l'home
respire,
l′homme
espère,
a
espoir,
l′homme
se
doit,
l'homme
se
bat
à
mes
conspires
Говорят,
что
человек
дышит,
человек
надеется,
имеет
надежду,
человек
должен,
человек
борется
с
моими
заговорами.
Pire
l′homme
tire
Хуже,
человек
стреляет.
L'homme
veut
une
*****
des
seins
neufs
à
la
Vincent
mc
doom
Человек
хочет
новую
грудь,
как
у
Vincent
mc
doom.
Eh
bon
sang!
Эй,
чёрт
возьми!
Tu
veux
du
respect
à
revendre,
moins
de
guerre
et
de
sang
car
la
paix
à
un
goût
de
sang
Ты
хочешь
уважения
с
избытком,
меньше
войны
и
крови,
потому
что
мир
имеет
привкус
крови.
Se
bat-il
pour
vivre
mieux
pour
l′argent
ou
contre
la
mafia
de
Dieu
Борется
ли
он,
чтобы
жить
лучше,
ради
денег
или
против
мафии
Бога?
On
rêve
du
pays
des
merveilles
on
rêve
d'y
aller
mais
Rey
y
a
pas
d′oseille
en
tout
cas
pas
assez
Мы
мечтаем
о
стране
чудес,
мечтаем
туда
попасть,
но,
дорогая,
нет
денег,
во
всяком
случае,
недостаточно.
On
veut
du
S.N.I.P
du
S.I.N.I.K
Мы
хотим
S.N.I.P,
S.I.N.I.K.
Moins
de
cow-boy
à
l'assemblé
qui
joue
de
l'harmonica
Меньше
ковбоев
в
собрании,
играющих
на
губной
гармошке.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ça
ferait
du
bien
de
déposer
le
flingue
et
le
métal
Было
бы
неплохо
отложить
пистолет
и
металл.
De
voir
posés
les
juifs
et
les
arabes
à
la
même
table
Видеть
евреев
и
арабов
за
одним
столом.
Que
tous
les
jeunes
se
raisonnent
dans
le
réseau
Чтобы
вся
молодежь
образумилась
в
сети.
Si
′l′ouvrier
donnait
les
ordres,
Если
бы
рабочий
отдавал
приказы.
Si
les
femmes
violaient
les
hommes
Если
бы
женщины
насиловали
мужчин.
Que
la
police
arrête
de
faire
du
zèle
Чтобы
полиция
перестала
усердствовать.
Ça
irait
mieux
toi-même
tu
sais
si
les
barrettes
tombaient
du
ciel
Было
бы
лучше,
сама
знаешь,
если
бы
наркотики
падали
с
неба.
C'est
plutôt
logique,
les
prisons
seraient
vides,
si
la
justice
pouvait
faire
preuve
de
psychologie
Это
довольно
логично,
тюрьмы
были
бы
пусты,
если
бы
правосудие
могло
проявить
психологию.
Si
je
sortais
les
billets
de
mon
chapeau
Если
бы
я
доставал
деньги
из
шляпы.
Si
nos
darons
et
nos
daronnes
vivaient
dans
des
châteaux
Если
бы
наши
родители
жили
в
замках.
Car
de
nos
jours,
le
travail
c′est
la
folie
Потому
что
в
наши
дни
работа
— это
безумие.
Si
y
a
des
***
n'oubliez
pas
que
l′esclavage
est
abolit
Если
есть
сутенёры,
не
забывайте,
что
рабство
отменено.
Man,
tous
ces
jeunes
déguisés
en
pyromanes
Чувак,
все
эти
молодые,
переодетые
в
поджигателей.
Si
l'Elisée
nous
comprenaient,
si
le
président
n′était
pas
mythomane
Если
бы
Елисейский
дворец
нас
понимал,
если
бы
президент
не
был
мифоманом.
Tout
va
mieux
quand
le
complice
a
les
épaules
Всё
становится
лучше,
когда
у
сообщника
есть
плечи.
Les
jeunes
seraient
moins
bette
si
dans
nos
bled
y'avait
l'écoles
Молодежь
была
бы
не
такой
глупой,
если
бы
в
наших
краях
были
школы.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
On
veut
moins
de
nichons
à
l′écran,
changez
vos
méthodes
Мы
хотим
меньше
сисек
на
экране,
измените
свои
методы.
Moins
de
films
cochon
car
le
sexe
est
à
la
mode
Меньше
пошлых
фильмов,
потому
что
секс
в
моде.
Puis
tout
le
monde
s′en
fout
Потом
всем
наплевать.
Les
conséquences
sont
nettes
Последствия
очевидны.
Trop
de
fous
de
la
braguette
Слишком
много
помешанных
на
ширинку.
Trop
de
marc
dutrou
Слишком
много
Марка
Дютру.
Trop
de
fléau
Слишком
много
бедствий.
La
météo
part
en
vrille
Погода
сходит
с
ума.
Je
veux
un
monde
bio
Nicolas
Hulot
me
la
dit
Я
хочу
био-мир,
Николя
Юло
мне
это
сказал.
On
veut
plus
voir
les
jeunes
se
buter
dans
les
gares
Мы
больше
не
хотим
видеть,
как
молодые
убивают
друг
друга
на
вокзалах.
Mais
juste
le
real
recruter
dans
le
tier-quar
А
просто
настоящий
рэп,
набранный
в
трущобах.
On
ne
veut
plus
de
la
machine
qui
prend
des
notes
Мы
больше
не
хотим
машину,
которая
делает
записи.
On
veut
que
K-maro
soit
mort,
que
Navarro
soit
des
notres
Мы
хотим,
чтобы
K-maro
умер,
чтобы
Navarro
был
с
нами.
Ça
irait
mieux
si
les
gi
arrêtaient
les
supplices
Было
бы
лучше,
если
бы
копы
прекратили
пытки.
Si
ce
batard
de
Chirac
habitait
aux
Ulis
Если
бы
этот
ублюдок
Ширак
жил
в
Улисе.
On
veut
plus
de
ci
moins
de
ça
en
verite
tant
d'addition
pour
une
meilleure
egalité
Мы
хотим
больше
этого,
меньше
того,
по
правде
говоря,
так
много
сложений
ради
лучшего
равенства.
On
veut
Plus
de
sous
moins
de
sang
plus
de
peines
Мы
хотим
больше
денег,
меньше
крови,
больше
наказаний.
La
vie
de
reve
moins
je
lai
plus
je
l′aime
Жизнь
мечты,
чем
меньше
я
её
имею,
тем
больше
я
её
люблю.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici
on
combat
nos
fautes,
on
se
bat
pour
les
autres,
pour
que
ce
monde
soit
mieux
entre
autre
mon
pote
Здесь
мы
боремся
со
своими
ошибками,
бьемся
за
других,
чтобы
этот
мир
стал
лучше,
моя
дорогая.
On
veut
être
libre,
être
ivre
de
joie,
vivre
ici,
ou
là
la
la
la
la
la
la
Мы
хотим
быть
свободными,
пьяными
от
радости,
жить
здесь
или
там,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sinik, tunisiano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.