Sinik - Un monde meilleur (feat. Tunisiano) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sinik - Un monde meilleur (feat. Tunisiano)




Un monde meilleur (feat. Tunisiano)
Лучший мир (feat. Tunisiano)
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Eh je jacte pour un monde meilleur, la vie est laide
Эй, я толкую о лучшем мире, жизнь ужасна.
Un peu moins de frayeurs d′horreurs, plus de joie et de courage
Чуть меньше страхов, ужасов, больше радости и мужества.
Un monde en couleur, que l'on s′entraide
Мир в цвете, где мы помогаем друг другу.
Un peu plus de bonheur voilà ce qui m'obsède et me soulage
Чуть больше счастья, вот что меня преследует и успокаивает.
Dire que l'home respire, l′homme espère, a espoir, l′homme se doit, l'homme se bat à mes conspires
Говорят, что человек дышит, человек надеется, имеет надежду, человек должен, человек борется с моими заговорами.
Pire l′homme tire
Хуже, человек стреляет.
L'homme veut une ***** des seins neufs à la Vincent mc doom
Человек хочет новую грудь, как у Vincent mc doom.
Eh bon sang!
Эй, чёрт возьми!
Tu veux du respect à revendre, moins de guerre et de sang car la paix à un goût de sang
Ты хочешь уважения с избытком, меньше войны и крови, потому что мир имеет привкус крови.
Eh comprend!
Эй, пойми!
Se bat-il pour vivre mieux pour l′argent ou contre la mafia de Dieu
Борется ли он, чтобы жить лучше, ради денег или против мафии Бога?
On rêve du pays des merveilles on rêve d'y aller mais Rey y a pas d′oseille en tout cas pas assez
Мы мечтаем о стране чудес, мечтаем туда попасть, но, дорогая, нет денег, во всяком случае, недостаточно.
On veut du S.N.I.P du S.I.N.I.K
Мы хотим S.N.I.P, S.I.N.I.K.
Moins de cow-boy à l'assemblé qui joue de l'harmonica
Меньше ковбоев в собрании, играющих на губной гармошке.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ça ferait du bien de déposer le flingue et le métal
Было бы неплохо отложить пистолет и металл.
De voir posés les juifs et les arabes à la même table
Видеть евреев и арабов за одним столом.
Que tous les jeunes se raisonnent dans le réseau
Чтобы вся молодежь образумилась в сети.
Si ′l′ouvrier donnait les ordres,
Если бы рабочий отдавал приказы.
Si les femmes violaient les hommes
Если бы женщины насиловали мужчин.
Que la police arrête de faire du zèle
Чтобы полиция перестала усердствовать.
Ça irait mieux toi-même tu sais si les barrettes tombaient du ciel
Было бы лучше, сама знаешь, если бы наркотики падали с неба.
C'est plutôt logique, les prisons seraient vides, si la justice pouvait faire preuve de psychologie
Это довольно логично, тюрьмы были бы пусты, если бы правосудие могло проявить психологию.
Si je sortais les billets de mon chapeau
Если бы я доставал деньги из шляпы.
Si nos darons et nos daronnes vivaient dans des châteaux
Если бы наши родители жили в замках.
Car de nos jours, le travail c′est la folie
Потому что в наши дни работа это безумие.
Si y a des *** n'oubliez pas que l′esclavage est abolit
Если есть сутенёры, не забывайте, что рабство отменено.
Man, tous ces jeunes déguisés en pyromanes
Чувак, все эти молодые, переодетые в поджигателей.
Si l'Elisée nous comprenaient, si le président n′était pas mythomane
Если бы Елисейский дворец нас понимал, если бы президент не был мифоманом.
Tout va mieux quand le complice a les épaules
Всё становится лучше, когда у сообщника есть плечи.
Les jeunes seraient moins bette si dans nos bled y'avait l'écoles
Молодежь была бы не такой глупой, если бы в наших краях были школы.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
On veut moins de nichons à l′écran, changez vos méthodes
Мы хотим меньше сисек на экране, измените свои методы.
Moins de films cochon car le sexe est à la mode
Меньше пошлых фильмов, потому что секс в моде.
Puis tout le monde s′en fout
Потом всем наплевать.
Les conséquences sont nettes
Последствия очевидны.
Trop de fous de la braguette
Слишком много помешанных на ширинку.
Trop de marc dutrou
Слишком много Марка Дютру.
Trop de fléau
Слишком много бедствий.
La météo part en vrille
Погода сходит с ума.
Je veux un monde bio Nicolas Hulot me la dit
Я хочу био-мир, Николя Юло мне это сказал.
On veut plus voir les jeunes se buter dans les gares
Мы больше не хотим видеть, как молодые убивают друг друга на вокзалах.
Mais juste le real recruter dans le tier-quar
А просто настоящий рэп, набранный в трущобах.
On ne veut plus de la machine qui prend des notes
Мы больше не хотим машину, которая делает записи.
On veut que K-maro soit mort, que Navarro soit des notres
Мы хотим, чтобы K-maro умер, чтобы Navarro был с нами.
Ça irait mieux si les gi arrêtaient les supplices
Было бы лучше, если бы копы прекратили пытки.
Si ce batard de Chirac habitait aux Ulis
Если бы этот ублюдок Ширак жил в Улисе.
On veut plus de ci moins de ça en verite tant d'addition pour une meilleure egalité
Мы хотим больше этого, меньше того, по правде говоря, так много сложений ради лучшего равенства.
On veut Plus de sous moins de sang plus de peines
Мы хотим больше денег, меньше крови, больше наказаний.
La vie de reve moins je lai plus je l′aime
Жизнь мечты, чем меньше я её имею, тем больше я её люблю.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Ici on combat nos fautes, on se bat pour les autres, pour que ce monde soit mieux entre autre mon pote
Здесь мы боремся со своими ошибками, бьемся за других, чтобы этот мир стал лучше, моя дорогая.
On veut être libre, être ivre de joie, vivre ici, ou la la la la la la
Мы хотим быть свободными, пьяными от радости, жить здесь или там, ла-ла-ла-ла-ла-ла.





Writer(s): sinik, tunisiano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.