Paroles et traduction Sinik feat. Kayna Samet - De tout la haut
De tout la haut
From Up Above
J′me
présente
j'étais
un
homme
Let
me
introduce
myself,
I
was
a
man
Aujourd′hui
je
suis
un
mort
Today,
I
am
a
dead
man
Je
vous
regarde
de
là-haut
I
watch
you
from
up
above
Sans
dire
un
mot
tel
un
môme.
Without
saying
a
word,
like
a
child.
Alcoolisé
pour
mieux
exterminer
le
mal
Intoxicated
to
better
exterminate
the
pain
C'est
la
bouteille
qui
m'a
tué
The
bottle
is
what
killed
me
Ma
Mercedes
a
terminé
le
taf.
My
Mercedes
finished
the
job.
Je
peux
tout
voir
même
le
fond
de
la
téteille
I
can
see
everything,
even
the
bottom
of
the
bottle
J′ai
vu
mon
ancien
meilleur
pote
dire
à
ma
femme
qu′elle
était
belle!
I
saw
my
former
best
friend
tell
my
wife
she
was
beautiful!
Et
dire
que,
ce
bâtard
a
mangé
à
ma
table
And
to
think,
that
bastard
ate
at
my
table
Ne
dépose
rien
sur
ma
tombe
offre
des
fleurs
à
ma
femme!
Don't
leave
anything
on
my
grave,
offer
flowers
to
my
wife!
Je
vois
ma
pierre
tombale
I
see
my
tombstone
Ceux
qui
viennent
et
ceux
qui
viennent
pas
Those
who
come
and
those
who
don't
Plutôt
ceux
qui
m'aiment
ou
qui
ne
m′aiment
pas.
Rather,
those
who
love
me
or
those
who
don't.
Je
peux
tout
voir
et
j'ne
vais
rien
vous
cacher
I
can
see
everything
and
I'm
not
going
to
hide
anything
from
you
Certains
y
pleurent,
certains
y
vont
pour
cracher!
Some
cry
there,
some
go
there
to
spit!
Je
vois
ma
fille,
je
pleure
quand
j′ai
le
blues
I
see
my
daughter,
I
cry
when
I
have
the
blues
Je
la
regarde
grandir,
je
me
réveille
quand
elle
tousse
I
watch
her
grow
up,
I
wake
up
when
she
coughs
Je
refuse
qu'elle
voit
mon
nom
sur
une
plaque
de
marbre
I
refuse
to
let
her
see
my
name
on
a
marble
plaque
Il
pleut
car
je
pleure
des
flaques
de
larmes!
It's
raining
because
I'm
crying
puddles
of
tears!
Que
de
regrets
d′avoir
laissé
passer
ma
chance
So
many
regrets
for
letting
my
chance
slip
away
De
regarder
mon
plus
jeune
frère
débarrasser
ma
chambre
To
watch
my
younger
brother
clear
out
my
room
De
le
voir
devenir
insolant,
tête
de
pierre
To
see
him
become
insolent,
stubborn
Canné,
se
réfugier
dans
les
cannettes
de
bière!
Exhausted,
taking
refuge
in
cans
of
beer!
J'aperçois
Mélanie,
tous
les
jaloux
qui
veulent
sa
mort
I
see
Melanie,
all
the
jealous
ones
who
want
her
dead
Hier
j'ai
vu
un
mec
chelou
près
de
sa
porte.
Yesterday
I
saw
a
shady
guy
near
her
door.
Je
vois
tous
ces
rappeurs
I
see
all
these
rappers
Rapper
tout
haut
ce
qu′ils
pensaient
tout
bas
Rapping
out
loud
what
they
thought
in
silence
Vendre
ma
mort
comme
si
j′étais
2 Pac!
Selling
my
death
as
if
I
were
2Pac!
Moi
je
vois
le
monde
mais
de
l'au-delà
I
see
the
world,
but
from
the
afterlife
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Words
catch
in
my
throat
J′pourrais
remplir
des
seaux
de
larmes
I
could
fill
buckets
with
tears
On
m'a
poussé
à
la
faute
I
was
pushed
to
the
limit
De
tout
là-haut
From
up
above
J′me
sens
si
seul,
si
mal
I
feel
so
alone,
so
bad
Si
loin
des
autres
So
far
from
others
J'ai
remarqué
que
pour
certains
I
noticed
that
for
some
Je
n′étais
pas
irremplaçable
I
was
not
irreplaceable
Je
suis
mort
mais
ils
ne
parlent
I'm
dead
but
they
only
talk
Que
de
la
taille
de
mon
plasma
About
the
size
of
my
plasma
TV
Tous
ces
chiens
que
j'aimais
tant
All
these
dogs
I
loved
so
much
Que
j'ai
abrité
de
mon
toit
That
I
sheltered
under
my
roof
Se
battent
pour
obtenir
la
garde
Are
fighting
for
custody
Pas
de
ma
gosse
mais
de
mon
quad
Not
of
my
kid,
but
of
my
quad
bike
De
tout
là-haut,
je
vois
le
maire
manigancer
From
up
above,
I
see
the
mayor
scheming
J′ai
vu
comment
ces
bulldozers
avaient
cassé
le
bâtiment
C
I
saw
how
those
bulldozers
demolished
building
C
Karim,
j′étais
présent
à
ton
mariage:
Karim,
I
was
present
at
your
wedding:
À
titre
posthume
de
tout
là-haut
j'avais
enfilé
le
costume.
Posthumously,
from
up
above,
I
put
on
the
suit.
Moi,
ma
femme
n′y
arrive
pas
My
wife
can't
cope
Les
relevés
sont
mensuels
The
bills
are
monthly
J'deviens
ouf,
hier
j′ai
vu
son
frère
lever
la
main
sur
elle!
I'm
going
crazy,
yesterday
I
saw
her
brother
raise
his
hand
to
her!
Certains
fans
me
regrettent,
j'en
ai
vu
un
se
couper
la
veine
Some
fans
miss
me,
I
saw
one
cut
his
vein
Je
fume
une
clope
regardant
mes
re-fré
tourner
à
Fresnes
I
smoke
a
cigarette
watching
my
homies
go
around
Fresnes
prison
Tous
les
matins
à
la
même
heure
Every
morning
at
the
same
time
Je
vois
ma
mère
aller
en
course
I
see
my
mother
go
shopping
T′imagines
pas
comment
j'ai
mal
quand
je
l'entends
chialer
en
douce!
You
can't
imagine
how
much
it
hurts
when
I
hear
her
cry
softly!
Mon
père
si
courageux,
toute
une
vie
de
sacrifices
My
father,
so
courageous,
a
lifetime
of
sacrifices
J′ai
tricard
que
son
visage
en
deux
piges
en
a
pris
dix
I'm
gutted
that
his
face
has
aged
ten
years
in
two
T′inquiète
mon
argent
t'es
reversé!
Don't
worry,
my
money
is
transferred
to
you!
Nabil,
j′aimerais
tant
que
tu
m'entendes
Nabil,
I
wish
you
could
hear
me
J′ai
pas
eu
le
temps
d'te
remercier
I
didn't
have
time
to
thank
you
J′ai
tout
vu
de
tout
là-haut
I
saw
everything
from
up
above
Les
jaloux
jetaient
des
yeux
The
jealous
ones
were
casting
glances
Mais
dans
ma
tête
j'suis
resté
jeune
But
in
my
head
I
stayed
young
J'aime
toujours
jeter
des
oeufs
I
still
like
throwing
eggs
Ignorant
que
mon
regard
venait
des
cieux
Unaware
that
my
gaze
came
from
the
heavens
J′ai
bien
vu
rue
des
bergères
I
saw
it
well
on
Rue
des
Bergères
Que
des
enfants
vendaient
des
xeuuu!
That
children
were
selling
drugs!
V.I.P.,
j′ai
vu
la
juge
faire
du
pied
à
De
Villepin
VIP,
I
saw
the
judge
flirt
with
De
Villepin
Condamner,
envoyer
Biggs
dans
les
promenades
de
Villepinte!
Condemning,
sending
Biggs
to
the
walkways
of
Villepinte!
Wesh
mon
vieux,
ça
fait
un
bail
Hey
man,
it's
been
a
while
Elles
sont
bizarres
nos
trajectoires
Our
paths
are
strange
Te
voilà
seul
et
depuis
peu
ton
frère
Nasser
est
avec
moi!
Here
you
are
alone,
and
recently
your
brother
Nasser
is
with
me!
Tous
les
jours
on
r'fait
le
monde
Every
day
we
remake
the
world
Discutant
regard
au
loin
Discussing,
gaze
into
the
distance
T′es
au
courant
malheureusement
You
know,
unfortunately
Benaïssa
nous
a
rejoint!
Benaïssa
has
joined
us!
Regretté
je
pense
que
même
les
plus
lâches
n'ont
plus
l′âge
Missed,
I
think
even
the
most
cowardly
are
no
longer
of
age
Solidaire,
alors
on
traîne
de
nuage
en
nuage.
Solidarity,
so
we
drift
from
cloud
to
cloud.
De
tout
là-haut
From
up
above
Tes
espoirs
sont
mes
voeux
Your
hopes
are
my
wishes
N'oublie
pas
que
je
vois
tout
Don't
forget
that
I
see
everything
Que
les
étoiles
sont
mes
yeux
That
the
stars
are
my
eyes
Moi
je
vois
le
monde
mais
de
l′au-delà
I
see
the
world,
but
from
the
afterlife
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Words
catch
in
my
throat
Je
pourrais
remplir
des
seaux
de
larmes
I
could
fill
buckets
with
tears
On
m'a
poussé
à
la
faute
I
was
pushed
to
the
limit
De
tout
là-haut
From
up
above
J'me
sens
si
seul,
si
mal
I
feel
so
alone,
so
bad
Si
loin
des
autres
So
far
from
others
Moi
je
vois
le
monde
mais
de
l′au-delà
I
see
the
world,
but
from
the
afterlife
Les
mots
me
prennent
à
la
gorge
Words
catch
in
my
throat
J′pourrais
remplir
des
seaux
de
larmes
I
could
fill
buckets
with
tears
On
m'a
poussé
à
la
faute
I
was
pushed
to
the
limit
De
tout
là-haut
From
up
above
J′me
sens
si
seul,
si
mal
I
feel
so
alone,
so
bad
Si
loin
des
autres
(si
loin
des
autres)
So
far
from
others
(so
far
from
others)
J'me
sens
si
seul,
si
loin
des
autres
I
feel
so
alone,
so
far
from
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Idir, William Mundaya, Kayna Samet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.