Paroles et traduction Sinik - 2 victimes / 1 coupable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 victimes / 1 coupable
2 Victims / 1 Guilty Party
J′habite
dans
un
duplex
à
Manhattan
au
coin
de
la
63ème
I
live
in
a
duplex
in
Manhattan,
corner
of
63rd
Jeune
cadre
diplômé,
mes
bureaux
sont
dans
un
gratte
ciel
Young
graduate
executive,
my
offices
are
in
a
skyscraper
Ce
matin
de
très
bonne
humeur
je
me
sens
This
morning,
in
a
great
mood,
I
feel
on
top
of
the
world
Nous
sommes
au
mois
de
septembre,
le
11
il
me
semble
It's
September,
the
11th
I
believe
En
quittant
la
maison,
je
laisse
ma
vie
derrière
moi
Leaving
the
house,
I
leave
my
life
behind
Sans
même
le
savoir,
j'embrasse
ma
fille
pour
la
dernière
fois
Without
even
knowing,
I
kiss
my
daughter
for
the
last
time
Comme
toujours,
je
dis
bonjour
à
la
femme
de
ménage
As
always,
I
greet
the
cleaning
lady
En
ouvrant
mes
bureaux
du
152ème
étage
Opening
my
office
on
the
152nd
floor
Je
suis
le
boss,
celui
qui
parle
au
bout
de
la
table
I'm
the
boss,
the
one
who
speaks
at
the
head
of
the
table
J′en
suis
tout
fier,
bref
il
est
8h00
et
bientôt
des
poussières
(bientôt
des
poussières)
I'm
quite
proud
of
it,
anyway,
it's
8:00
AM
and
soon...
dust
(soon...
dust)
J'ai
entendu
un
bruit
impossible
à
décrire
I
heard
a
noise,
impossible
to
describe
En
une
seconde,
une
secousse,
des
cris,
des
appels
au
secours
In
a
second,
a
tremor,
screams,
cries
for
help
De
la
fumée
dans
les
yeux
et
dans
le
bide
Smoke
in
my
eyes
and
in
my
stomach
Triste
choix,
brûler
dans
le
feu
ou
s'jeter
dans
le
vide
A
sad
choice,
burn
in
the
fire
or
jump
into
the
void
Asphyxier,
j′ai
posé
mes
yeux
dans
le
ciel
Asphyxiating,
I
looked
up
at
the
sky
Puis
j′ai
opté
pour
un
vol
plané
du
152ème
Then
I
opted
for
a
glide
from
the
152nd
floor
"L'apocalypse
en
dimension
réelle
"The
apocalypse
in
real
dimension
Il
y
aura
l′avant
et
l'après
11
septembre
2001
There
will
be
a
before
and
after
September
11,
2001
Avec
des
différences
entre
les
terroristes
et
ceux
qui
les
protégent
With
differences
between
terrorists
and
those
who
protect
them
En
c′moment
on
entend
au-dessus
de
Kaboul,
les
bombardiers
B52
américains
Right
now,
above
Kabul,
we
hear
the
American
B-52
bombers
Ce
sont
surtout
les
enfants
qui
ont
besoin
de
soins
It's
mostly
the
children
who
need
care
Les
habitations
ont
toutes
été
détruites
et
les
habitants
survivent
dans
ces
amas
de
ruines"
The
houses
have
all
been
destroyed
and
the
inhabitants
survive
in
these
piles
of
ruins"
Je
viens
du
pays
des
cagoules,
là
où
les
obus
éclaboussent
I
come
from
the
land
of
hoods,
where
shells
splash
J'habite
Kaboul
et
j′ai
12
ans,
appelez-moi
Mouss
I
live
in
Kabul
and
I'm
12
years
old,
call
me
Mouss
Les
familles
sont
parties,
les
soldats
sont
par
terre
Families
are
gone,
soldiers
are
on
the
ground
Le
centre
ville
est
en
ruine,
même
l'école
s'est
faite
bombarder
The
city
center
is
in
ruins,
even
the
school
was
bombed
J′ai
demandé
à
Dieu
de
m′épauler
I
asked
God
to
support
me
C'que
vous
voyez
à
la
télé,
moi
je
l′ai
vu
en
ouvrant
mes
volets
What
you
see
on
TV,
I
saw
it
opening
my
shutters
Comme
tous
les
jours,
j'irai
déblayer
les
ruines
Like
every
day,
I'll
go
clear
the
rubble
Comme
chaque
soir,
les
échanges
de
tirs
vont
éclairer
mes
nuits
Like
every
night,
the
exchanges
of
fire
will
light
up
my
nights
J′ai
six
frères
et
sœurs,
j'ai
peur
que
la
mort
nous
sépare
I
have
six
brothers
and
sisters,
I'm
afraid
death
will
separate
us
C′est
difficile,
alors
je
prie
pour
que
les
missiles
nous
épargnent
It's
difficult,
so
I
pray
that
the
missiles
spare
us
Je
rêve
de
l'université,
d'un
job
à
mi-temps
I
dream
of
university,
of
a
part-time
job
Ici,
les
gosses
précoces
deviennent
adultes
à
huit
ans
Here,
precocious
kids
become
adults
at
eight
Victimes
d′une
guerre
dont
j′ignore
les
causes
Victims
of
a
war
whose
causes
I
don't
know
Des
fois
j'fais
du
vélo,
mais
je
slalome
entre
les
corps
Sometimes
I
ride
my
bike,
but
I
slalom
between
the
bodies
Mon
père
pense
que
le
pays
a
tout
à
perdre
My
father
thinks
the
country
has
everything
to
lose
Espérant
comme
chacun
que
la
guerre
nous
foute
la
paix
Hoping,
like
everyone
else,
that
the
war
will
leave
us
in
peace
"La
maison
blanche,
le
président
Bush
n′y
était
pas
"The
White
House,
President
Bush
was
not
there
Notamment
pour
évoquer
les
possibles
représailles
des
États-Unis
Notably
to
discuss
possible
US
retaliation
C'est
c′que
tout
l'monde
attend
maintenant
That's
what
everyone
is
waiting
for
now
Le
président
américain
a
juré
dès
hier
soir
de
venger,
les
milliers
d′victimes
de
ces
terribles
attentats
The
American
president
swore
last
night
to
avenge
the
thousands
of
victims
of
these
terrible
attacks
On
écoute
Georges
Bush
We
listen
to
George
Bush
(Our
military)
"Notre
armée
partout
dans
l'monde
est
en
état
d'alerte
maximale"
(Our
military)
"Our
military
around
the
world
is
on
high
alert"
To
continue
the
fonctions
of
our
government,
we
will
make
no
distinction
To
continue
the
functions
of
our
government,
we
will
make
no
distinction
Yo,
je
m′appelle
Georges,
je
réside
à
la
Maison
Blanche
Yo,
my
name
is
George,
I
reside
at
the
White
House
J′ai
fait
la
guerre
sans
motif,
de
temps
en
temps
ma
raison
flanche
I
made
war
without
reason,
sometimes
my
sanity
falters
J'suis
dans
l′pétrin,
j'ai
l′ONU
sur
les
épaules
I'm
in
trouble,
I
have
the
UN
on
my
shoulders
J'me
regarde
en
face
dans
la
glace,
même
si
je
tue
pour
du
pétrole
I
look
at
myself
in
the
mirror,
even
if
I
kill
for
oil
En
vérité
j′ai
la
haine,
je
veux
la
tête
à
Ben
Laden
In
truth,
I
have
hatred,
I
want
Bin
Laden's
head
Je
suis
fier,
je
mens
quand
j'dis
que
j'aime
la
paix
I'm
proud,
I
lie
when
I
say
I
love
peace
Dans
les
livres
d′histoire,
j′aurai
laissé
mon
nom
In
history
books,
I
will
have
left
my
name
Je
suis
le
président
cow-boy,
j'déclare
la
guerre
plus
vite
que
mon
ombre
I
am
the
cowboy
president,
I
declare
war
faster
than
my
shadow
Je
fais
croire
à
mon
peuple
que
les
barbus
veulent
frapper
l′Amérique
I
make
my
people
believe
that
the
bearded
ones
want
to
strike
America
Pour
être
sûr
de
taper
John
Kerry
To
be
sure
to
beat
John
Kerry
Je
suis
le
shérif
du
monde,
le
chef,
le
justicier,
le
commissaire
I
am
the
sheriff
of
the
world,
the
leader,
the
vigilante,
the
commissioner
J'ai
un
caniche
qui
s′appelle
Tony
Blair
I
have
a
poodle
named
Tony
Blair
Je
tue
des
condamnés
par
injection
à
la
piquouse
I
kill
convicts
by
lethal
injection
Partout
où
j'passe
on
me
déroule
un
tapis
rouge
Everywhere
I
go,
they
roll
out
a
red
carpet
for
me
J′mérite
le
prix
Nobel,
des
belles
promesses
I
deserve
the
Nobel
Prize,
beautiful
promises
Je
suis
en
tort
mais
je
m'endors
sans
problème
I
am
wrong
but
I
fall
asleep
without
a
problem
We'll
make
no
distinction,
make
no
mistakes,
those
our
responsabilities
We'll
make
no
distinction,
make
no
mistakes,
those
are
our
responsibilities
For
this
cowardly
act
For
this
cowardly
act
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.