Sinik - 2 victimes / 1 coupable - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - 2 victimes / 1 coupable




2 victimes / 1 coupable
2 Victims / 1 Guilty Party
J′habite dans un duplex à Manhattan au coin de la 63ème
I live in a duplex in Manhattan, corner of 63rd
Jeune cadre diplômé, mes bureaux sont dans un gratte ciel
Young graduate executive, my offices are in a skyscraper
Ce matin de très bonne humeur je me sens
This morning, in a great mood, I feel on top of the world
Nous sommes au mois de septembre, le 11 il me semble
It's September, the 11th I believe
En quittant la maison, je laisse ma vie derrière moi
Leaving the house, I leave my life behind
Sans même le savoir, j'embrasse ma fille pour la dernière fois
Without even knowing, I kiss my daughter for the last time
Comme toujours, je dis bonjour à la femme de ménage
As always, I greet the cleaning lady
En ouvrant mes bureaux du 152ème étage
Opening my office on the 152nd floor
Je suis le boss, celui qui parle au bout de la table
I'm the boss, the one who speaks at the head of the table
J′en suis tout fier, bref il est 8h00 et bientôt des poussières (bientôt des poussières)
I'm quite proud of it, anyway, it's 8:00 AM and soon... dust (soon... dust)
J'ai entendu un bruit impossible à décrire
I heard a noise, impossible to describe
En une seconde, une secousse, des cris, des appels au secours
In a second, a tremor, screams, cries for help
De la fumée dans les yeux et dans le bide
Smoke in my eyes and in my stomach
Triste choix, brûler dans le feu ou s'jeter dans le vide
A sad choice, burn in the fire or jump into the void
Asphyxier, j′ai posé mes yeux dans le ciel
Asphyxiating, I looked up at the sky
Puis j′ai opté pour un vol plané du 152ème
Then I opted for a glide from the 152nd floor
"L'apocalypse en dimension réelle
"The apocalypse in real dimension
Il y aura l′avant et l'après 11 septembre 2001
There will be a before and after September 11, 2001
Avec des différences entre les terroristes et ceux qui les protégent
With differences between terrorists and those who protect them
En c′moment on entend au-dessus de Kaboul, les bombardiers B52 américains
Right now, above Kabul, we hear the American B-52 bombers
Ce sont surtout les enfants qui ont besoin de soins
It's mostly the children who need care
Les habitations ont toutes été détruites et les habitants survivent dans ces amas de ruines"
The houses have all been destroyed and the inhabitants survive in these piles of ruins"
Je viens du pays des cagoules, les obus éclaboussent
I come from the land of hoods, where shells splash
J'habite Kaboul et j′ai 12 ans, appelez-moi Mouss
I live in Kabul and I'm 12 years old, call me Mouss
Les familles sont parties, les soldats sont par terre
Families are gone, soldiers are on the ground
Le centre ville est en ruine, même l'école s'est faite bombarder
The city center is in ruins, even the school was bombed
J′ai demandé à Dieu de m′épauler
I asked God to support me
C'que vous voyez à la télé, moi je l′ai vu en ouvrant mes volets
What you see on TV, I saw it opening my shutters
Comme tous les jours, j'irai déblayer les ruines
Like every day, I'll go clear the rubble
Comme chaque soir, les échanges de tirs vont éclairer mes nuits
Like every night, the exchanges of fire will light up my nights
J′ai six frères et sœurs, j'ai peur que la mort nous sépare
I have six brothers and sisters, I'm afraid death will separate us
C′est difficile, alors je prie pour que les missiles nous épargnent
It's difficult, so I pray that the missiles spare us
Je rêve de l'université, d'un job à mi-temps
I dream of university, of a part-time job
Ici, les gosses précoces deviennent adultes à huit ans
Here, precocious kids become adults at eight
Victimes d′une guerre dont j′ignore les causes
Victims of a war whose causes I don't know
Des fois j'fais du vélo, mais je slalome entre les corps
Sometimes I ride my bike, but I slalom between the bodies
Mon père pense que le pays a tout à perdre
My father thinks the country has everything to lose
Espérant comme chacun que la guerre nous foute la paix
Hoping, like everyone else, that the war will leave us in peace
"La maison blanche, le président Bush n′y était pas
"The White House, President Bush was not there
Notamment pour évoquer les possibles représailles des États-Unis
Notably to discuss possible US retaliation
C'est c′que tout l'monde attend maintenant
That's what everyone is waiting for now
Le président américain a juré dès hier soir de venger, les milliers d′victimes de ces terribles attentats
The American president swore last night to avenge the thousands of victims of these terrible attacks
On écoute Georges Bush
We listen to George Bush
(Our military) "Notre armée partout dans l'monde est en état d'alerte maximale"
(Our military) "Our military around the world is on high alert"
To continue the fonctions of our government, we will make no distinction
To continue the functions of our government, we will make no distinction
Yo, je m′appelle Georges, je réside à la Maison Blanche
Yo, my name is George, I reside at the White House
J′ai fait la guerre sans motif, de temps en temps ma raison flanche
I made war without reason, sometimes my sanity falters
J'suis dans l′pétrin, j'ai l′ONU sur les épaules
I'm in trouble, I have the UN on my shoulders
J'me regarde en face dans la glace, même si je tue pour du pétrole
I look at myself in the mirror, even if I kill for oil
En vérité j′ai la haine, je veux la tête à Ben Laden
In truth, I have hatred, I want Bin Laden's head
Je suis fier, je mens quand j'dis que j'aime la paix
I'm proud, I lie when I say I love peace
Dans les livres d′histoire, j′aurai laissé mon nom
In history books, I will have left my name
Je suis le président cow-boy, j'déclare la guerre plus vite que mon ombre
I am the cowboy president, I declare war faster than my shadow
Je fais croire à mon peuple que les barbus veulent frapper l′Amérique
I make my people believe that the bearded ones want to strike America
Pour être sûr de taper John Kerry
To be sure to beat John Kerry
Je suis le shérif du monde, le chef, le justicier, le commissaire
I am the sheriff of the world, the leader, the vigilante, the commissioner
J'ai un caniche qui s′appelle Tony Blair
I have a poodle named Tony Blair
Je tue des condamnés par injection à la piquouse
I kill convicts by lethal injection
Partout j'passe on me déroule un tapis rouge
Everywhere I go, they roll out a red carpet for me
J′mérite le prix Nobel, des belles promesses
I deserve the Nobel Prize, beautiful promises
Je suis en tort mais je m'endors sans problème
I am wrong but I fall asleep without a problem
We'll make no distinction, make no mistakes, those our responsabilities
We'll make no distinction, make no mistakes, those are our responsibilities
For this cowardly act
For this cowardly act





Writer(s): Thomas Gerard Idir, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date de sortie
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.