Sinik - Brothers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Brothers




Brothers
Brothers
Si t′es mon frère et qu'on te tue j′voudrais te venger
If you're my brother and they kill you, I'd want revenge
J'te laisserai pas le ventre vide si moi j'ai mangé
I wouldn't let your stomach be empty if I have eaten
J′te ferais fumer si tu pillones
I'd let you smoke if you're out of cigarettes
À deux, on sera forts, on se battra même devant mille hommes
Together, we'll be strong, we'll fight even against a thousand men
Je veillerai comme un père sur tes gosses, paierai tes factures
I'll watch over your kids like a father, pay your bills
Ferais le nécessaire si par malheur un juge te capture
Do what's necessary if by misfortune a judge captures you
Ouais, si t′es mon pote... j'te laisse apprécier
Yeah, if you're my friend... let that sink in
Jamais on n′se battra ni pour un bif', ni pour un fessier
We'll never fight over money or a girl's behind
Ok, j′te ferais part de ma vie, de mon ancienneté
Okay, I'd share my life with you, my seniority
T'aiderais tant que je peux, tant que Dieu veut, si c′est la chienneté
Help you as much as I can, as long as God allows, even if it's tough
Poto si t'es des nôtres, jamais personne te laissera
Buddy, if you're one of us, no one will ever abandon you
Je fume si toi tu fumes, si moi je baise, bah toi tu baiseras
I smoke if you smoke, if I get laid, well, you'll get laid too
On marche ensemble
We walk together
(Malgé les peines) Fier de ce que l'on est
(Despite the hardships) Proud of who we are
(De tous mes équipiers) Ceux qu′on connaît
(Of all my teammates) The ones we know
(Ceux qu′on aime) Fier de ce que l'on est
(The ones we love) Proud of who we are
(Fier de tous mes équipiers)
(Proud of all my teammates)
Jamais le malheur d′un de mes frères fera mon bonheur
The misfortune of one of my brothers will never be my happiness
C'est mes valeurs, je m′y engage sur mon honneur
These are my values, I commit to them on my honor
Demande à mes vaillants et mes vaillantes
Ask my valiant men and women
Fidèle, je n'ai jamais changé d′équipe comme Kobe Bryant
Loyal, I never changed teams like Kobe Bryant
Esprit de famille, ça me connait
Family spirit, I know it well
J'retrouve devant le hall ce que mon père n'a su me donner
I find in front of the building what my father couldn't give me
Fréro, j′ai poussé, personne te laissera douter
Brother, where I grew up, no one will let you doubt
Serrés seront les coudes, on fixe les frères au fer à souder
Elbows will be tight, we bond brothers with a soldering iron
On se partage le bénéf′, les femelles et les pe-sa
We share the profits, the girls and the weights
Bitume sous les semelles, l'esprit d′équipe nous n'avons que ça
Asphalt under our soles, team spirit is all we have
Toi, tu peux m′en vouloir, de donner, d'être ainsi
You can resent me, for giving, for being like this
Grandir pas comme une pince, mais comme un prince c′était le principe
Growing up not like a miser, but like a prince, that was the principle
Certains ne peuvent comprendre pensent que l'on force la pitié
Some can't understand, they think we force pity
Ignorent que les épreuves et la misère forgent l'amitié
They ignore that hardship and misery forge friendship
Putain de carapace, pour nous c′était le dicton
Damn shell, for us that was the saying
Les potes, avant les tass′, avant la gloire, avant le biffton
Friends, before the cash, before the fame, before the dough
On marche ensemble
We walk together
(Malgé les peines) Fier de ce que l'on est
(Despite the hardships) Proud of who we are
(De tous mes équipiers) Ceux qu′on connaît
(Of all my teammates) The ones we know
(Ceux qu'on aime) Fier de ce que l′on est
(The ones we love) Proud of who we are
(Fier de tous mes équipiers)
(Proud of all my teammates)
Aider ses frères, se comporter toujours en leader
Helping your brothers, always acting as a leader
Toujours en vie, article 1 toujours en vigueur
Always alive, article 1 always in force
Conviviale, comme un bon couscous
Convivial, like a good couscous
Ici rien n'a changé, si t′en touches un bah tu nous touches tous
Nothing has changed here, if you touch one of us, you touch us all
En taule ou à l'école, dans la tess ou dans le métro
In jail or at school, in the projects or on the subway
Chacun surveille le dos de son re-frè tout comme un retro
Everyone watches their brother's back like a rearview mirror
Crois pas que ça s'improvise
Don't think it's improvised
C′est dans les gênes ouais
It's in the genes, yeah
Sincère et plus fidèle envers ses potes qu′envers sa promise
Sincere and more faithful to his friends than to his fiancee
Je serai pour te prêter main forte
I'll be there to lend you a hand
Je serai plus que ton frère je t'ouvrirai ma porte
I'll be more than your brother, I'll open my door to you
Si t′es mon pote, ce sera jusqu'à la mort
If you're my friend, it will be until death
Parce que c′est les re-frè les re-frè les re-frè d'abord
Because it's brothers, brothers, brothers first
Je serai pour te prêter main forte
I'll be there to lend you a hand
Je serai plus que ton frère je t′ouvrirai ma porte
I'll be more than your brother, I'll open my door to you
Si t'es mon pote, ce sera jusqu'à la mort
If you're my friend, it will be until death
Parce que c′est les re-frè les re-frè les re-frè d′abord
Because it's brothers, brothers, brothers first
On marche ensemble
We walk together
(Malgé les peines) Fier de ce que l'on est
(Despite the hardships) Proud of who we are
(De tous mes équipiers) Ceux qu′on connaît
(Of all my teammates) The ones we know
(Ceux qu'on aime) Fier de ce que l′on est
(The ones we love) Proud of who we are
(Fier de tous mes équipiers)
(Proud of all my teammates)





Writer(s): Mundaya William, Idir Thomas Gerard, Tenghari Abdel

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date de sortie
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.