Paroles et traduction Sinik - Brothers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
t′es
mon
frère
et
qu'on
te
tue
j′voudrais
te
venger
Если
ты
мой
брат,
и
тебя
убьют,
я
отомщу
за
тебя.
J'te
laisserai
pas
le
ventre
vide
si
moi
j'ai
mangé
Не
оставлю
тебя
с
пустым
желудком,
если
сам
поел.
J′te
ferais
fumer
si
tu
pillones
Дам
тебе
покурить,
если
ты
попросишь.
À
deux,
on
sera
forts,
on
se
battra
même
devant
mille
hommes
Вдвоём
мы
будем
сильны,
будем
драться
даже
против
тысячи.
Je
veillerai
comme
un
père
sur
tes
gosses,
paierai
tes
factures
Буду
присматривать
за
твоими
детьми,
как
отец,
оплачивать
твои
счета.
Ferais
le
nécessaire
si
par
malheur
un
juge
te
capture
Сделаю
всё
необходимое,
если,
не
дай
бог,
судья
тебя
арестует.
Ouais,
si
t′es
mon
pote...
j'te
laisse
apprécier
Да,
если
ты
мой
друг...
оцените
сами.
Jamais
on
n′se
battra
ni
pour
un
bif',
ni
pour
un
fessier
Мы
никогда
не
подерёмся
ни
из-за
денег,
ни
из-за
женщины.
Ok,
j′te
ferais
part
de
ma
vie,
de
mon
ancienneté
Конечно,
я
расскажу
тебе
о
своей
жизни,
о
своём
прошлом.
T'aiderais
tant
que
je
peux,
tant
que
Dieu
veut,
si
c′est
la
chienneté
Помогу
тебе,
чем
смогу,
пока
Бог
даёт,
даже
если
будет
тяжело.
Poto
si
t'es
des
nôtres,
jamais
personne
te
laissera
Братан,
если
ты
с
нами,
никто
тебя
не
бросит.
Je
fume
si
toi
tu
fumes,
si
moi
je
baise,
bah
toi
tu
baiseras
Я
курю,
если
ты
куришь,
если
я
трахаюсь,
то
и
ты
будешь
трахаться.
On
marche
ensemble
Мы
идём
вместе
(Malgé
les
peines)
Fier
de
ce
que
l'on
est
(Несмотря
на
трудности)
Горжусь
тем,
кто
мы
есть
(De
tous
mes
équipiers)
Ceux
qu′on
connaît
(Всеми
моими
братьями)
Теми,
кого
мы
знаем
(Ceux
qu′on
aime)
Fier
de
ce
que
l'on
est
(Теми,
кого
мы
любим)
Горжусь
тем,
кто
мы
есть
(Fier
de
tous
mes
équipiers)
(Горжусь
всеми
моими
братьями)
Jamais
le
malheur
d′un
de
mes
frères
fera
mon
bonheur
Никогда
несчастье
моего
брата
не
сделает
меня
счастливым.
C'est
mes
valeurs,
je
m′y
engage
sur
mon
honneur
Это
мои
ценности,
клянусь
своей
честью.
Demande
à
mes
vaillants
et
mes
vaillantes
Спроси
моих
храбрых
братьев
и
сестёр.
Fidèle,
je
n'ai
jamais
changé
d′équipe
comme
Kobe
Bryant
Верный,
я
никогда
не
менял
команду,
как
Коби
Брайант.
Esprit
de
famille,
ça
me
connait
Семейный
дух,
это
про
меня.
J'retrouve
devant
le
hall
ce
que
mon
père
n'a
su
me
donner
Я
нахожу
на
улице
то,
что
мой
отец
не
смог
мне
дать.
Fréro,
là
où
j′ai
poussé,
personne
te
laissera
douter
Братан,
там,
где
я
вырос,
никто
не
позволит
тебе
сомневаться.
Serrés
seront
les
coudes,
on
fixe
les
frères
au
fer
à
souder
Локти
вместе,
мы
скрепляем
братство,
как
паяльником.
On
se
partage
le
bénéf′,
les
femelles
et
les
pe-sa
Мы
делимся
выгодой,
женщинами
и
деньгами.
Bitume
sous
les
semelles,
l'esprit
d′équipe
nous
n'avons
que
ça
Асфальт
под
ногами,
командный
дух
— это
всё,
что
у
нас
есть.
Toi,
tu
peux
m′en
vouloir,
de
donner,
d'être
ainsi
Ты
можешь
злиться
на
меня
за
то,
что
я
такой
щедрый.
Grandir
pas
comme
une
pince,
mais
comme
un
prince
c′était
le
principe
Расти
не
как
скряга,
а
как
принц
— вот
был
принцип.
Certains
ne
peuvent
comprendre
pensent
que
l'on
force
la
pitié
Некоторые
не
могут
понять,
думают,
что
мы
на
жалость
давим.
Ignorent
que
les
épreuves
et
la
misère
forgent
l'amitié
Не
знают,
что
испытания
и
нищета
закаляют
дружбу.
Putain
de
carapace,
pour
nous
c′était
le
dicton
Чёртов
панцирь,
для
нас
это
был
девиз.
Les
potes,
avant
les
tass′,
avant
la
gloire,
avant
le
biffton
Друзья,
прежде
всего,
до
баб,
до
славы,
до
денег.
On
marche
ensemble
Мы
идём
вместе
(Malgé
les
peines)
Fier
de
ce
que
l'on
est
(Несмотря
на
трудности)
Горжусь
тем,
кто
мы
есть
(De
tous
mes
équipiers)
Ceux
qu′on
connaît
(Всеми
моими
братьями)
Теми,
кого
мы
знаем
(Ceux
qu'on
aime)
Fier
de
ce
que
l′on
est
(Теми,
кого
мы
любим)
Горжусь
тем,
кто
мы
есть
(Fier
de
tous
mes
équipiers)
(Горжусь
всеми
моими
братьями)
Aider
ses
frères,
se
comporter
toujours
en
leader
Помогать
своим
братьям,
всегда
вести
себя
как
лидер.
Toujours
en
vie,
article
1 toujours
en
vigueur
Всегда
живой,
статья
1 всегда
в
силе.
Conviviale,
comme
un
bon
couscous
Дружелюбный,
как
хороший
кускус.
Ici
rien
n'a
changé,
si
t′en
touches
un
bah
tu
nous
touches
tous
Здесь
ничего
не
изменилось,
тронешь
одного
— тронешь
всех
нас.
En
taule
ou
à
l'école,
dans
la
tess
ou
dans
le
métro
В
тюрьме
или
в
школе,
в
районе
или
в
метро.
Chacun
surveille
le
dos
de
son
re-frè
tout
comme
un
retro
Каждый
прикрывает
спину
своего
брата,
как
зеркало
заднего
вида.
Crois
pas
que
ça
s'improvise
Не
думай,
что
это
импровизация.
C′est
dans
les
gênes
ouais
Это
в
генах,
да.
Sincère
et
plus
fidèle
envers
ses
potes
qu′envers
sa
promise
Искренний
и
более
верный
своим
друзьям,
чем
своей
невесте.
Je
serai
là
pour
te
prêter
main
forte
Я
буду
рядом,
чтобы
помочь
тебе.
Je
serai
plus
que
ton
frère
je
t'ouvrirai
ma
porte
Я
буду
больше,
чем
брат,
я
открою
тебе
свою
дверь.
Si
t′es
mon
pote,
ce
sera
jusqu'à
la
mort
Если
ты
мой
друг,
это
до
самой
смерти.
Parce
que
c′est
les
re-frè
les
re-frè
les
re-frè
d'abord
Потому
что
братья,
братья,
братья
прежде
всего.
Je
serai
là
pour
te
prêter
main
forte
Я
буду
рядом,
чтобы
помочь
тебе.
Je
serai
plus
que
ton
frère
je
t′ouvrirai
ma
porte
Я
буду
больше,
чем
брат,
я
открою
тебе
свою
дверь.
Si
t'es
mon
pote,
ce
sera
jusqu'à
la
mort
Если
ты
мой
друг,
это
до
самой
смерти.
Parce
que
c′est
les
re-frè
les
re-frè
les
re-frè
d′abord
Потому
что
братья,
братья,
братья
прежде
всего.
On
marche
ensemble
Мы
идём
вместе
(Malgé
les
peines)
Fier
de
ce
que
l'on
est
(Несмотря
на
трудности)
Горжусь
тем,
кто
мы
есть
(De
tous
mes
équipiers)
Ceux
qu′on
connaît
(Всеми
моими
братьями)
Теми,
кого
мы
знаем
(Ceux
qu'on
aime)
Fier
de
ce
que
l′on
est
(Теми,
кого
мы
любим)
Горжусь
тем,
кто
мы
есть
(Fier
de
tous
mes
équipiers)
(Горжусь
всеми
моими
братьями)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mundaya William, Idir Thomas Gerard, Tenghari Abdel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.