Paroles et traduction Sinik - De marbre
Si
les
anges
sont
autour,
If
angels
are
around,
Ils
ont
vu
mon
parcours,
les
douleurs
qui
me
marquent
They've
seen
my
journey,
the
pain
that
marks
me
Moi
j′attends
les
beaux
jours,
mais
toujours
ce
bonheur
qui
me
nargue
I'm
waiting
for
better
days,
but
always
this
happiness
that
taunts
me
Plus
la
peine
est
immense,
plus
j'ai
mal
en
silence,
excès
de
larmes
The
greater
the
pain,
the
more
I
suffer
in
silence,
excess
of
tears
Je
me
réveille
en
sursaut,
I
wake
up
with
a
start,
Me
rendors
en
sursis,
je
vais
rester
de
marbre
Fall
back
asleep
on
borrowed
time,
I
will
remain
of
marble
Comme
toujours,
je
vais
rester
de
marbre
As
always,
I
will
remain
of
marble
Bah
bah
bah
ouais
Bah
bah
bah
yeah
Bah
bah
bah
ouais
Bah
bah
bah
yeah
Comme
toujours
je
vais
rester
de
marbre
As
always
I
will
remain
of
marble
On
fait
pas
de
guerre
sans
mort
ni
blessé,
posé
devant
le
camp
We
don't
wage
war
without
death
or
injury,
posted
in
front
of
the
camp
Je
me
demande
pas
si
je
vais
les
baiser
fréro,
je
me
demande
quand
I
don't
ask
myself
if
I'm
gonna
screw
them
bro,
I
ask
myself
when
Aux
Ulis
on
prône
le
port
d′arme,
In
Ulis
we
advocate
carrying
weapons,
On
tire
pour
des
bouts
de
shit
chez
We
shoot
for
bits
of
shit
at
Nous
c'est
n'importe
quoi
depuis
les
Fugees
Our
place
is
a
mess
since
the
Fugees
Excelle
en
EPS,
survet′,
gun
chromé,
Excel
in
P.E.,
tracksuit,
chrome
gun,
Il
suffit
pas
d′un
GPS
quand
t'es
un
jeune
pommé
A
GPS
is
not
enough
when
you're
a
lost
youth
Y′a
que
des
comédiens,
des
Fabrice
Luchini,
There
are
only
actors,
Fabrice
Luchini,
Tema
ils
laissent
mourir
le
Burkina
et
parlent
du
burkini
Tema
they
let
Burkina
die
and
talk
about
the
burkini
Un
monde
inéquitable
du
mal
à
s'arranger,
An
inequitable
world
struggling
to
get
by,
Dehors
y′en
a
qui
cherche
des
Pokemon
d'autres
de
quoi
manger
Outside
there
are
some
looking
for
Pokemon
others
for
something
to
eat
On
nous
a
rien
demander
dans
ces
ghettos
de
merde,
We
weren't
asked
for
anything
in
these
shitty
ghettos,
On
nous
a
mis,
autant
apprendre
à
surfer
sur
un
tsunami
We
were
put
there,
might
as
well
learn
to
surf
a
tsunami
Un
don
pour
trafiquer,
A
gift
for
trafficking,
Chez
nous
le
golf
désolé
t′as
plus
de
At
our
place,
sorry,
you
have
more
Chance
de
le
voler
que
de
le
pratiquer
Chance
of
stealing
golf
than
practicing
it
J'enfume
la
pièce
comme
un
bâton
d'encens,
I
smoke
the
room
like
an
incense
stick,
Frère
pas
la
pour
plaire
ou
faire
un
son
dansant
Brother
not
here
to
please
or
make
a
dancing
sound
Si
les
anges
sont
autour,
If
angels
are
around,
Ils
ont
vu
mon
parcours,
le
destin,
les
douleurs
qui
me
marquent
They've
seen
my
journey,
destiny,
the
pain
that
marks
me
Moi
j′attends
les
beaux
jours,
la
routine,
I'm
waiting
for
better
days,
the
routine,
Et
toujours
ce
putain
de
bonheur
qui
me
nargue
And
always
this
damn
happiness
that
taunts
me
Plus
la
peine
est
immense
plus
j′ai
mal
en
silence
The
greater
the
pain,
the
more
I
suffer
in
silence
Encre
noire
fera
effet
de
larmes
Black
ink
will
act
as
tears
Je
me
réveille
en
sursaut,
I
wake
up
with
a
start,
Me
rendors
en
sursis,
je
vais
rester
de
marbre
Fall
back
asleep
on
borrowed
time,
I
will
remain
of
marble
Évite
de
tirer
si
tu
vises
mal,
nous
c'est
la
dream
team,
Avoid
shooting
if
you
aim
badly,
we
are
the
dream
team,
Regarde
comment
je
brille
comme
Griezmann,
toi
tu
as
grise
mine
Look
how
I
shine
like
Griezmann,
you
have
a
gray
face
La
vie
d′un
Parisien:
éviter
la
gamelle,
The
life
of
a
Parisian:
avoiding
the
mess,
Pour
ça
faut
être
chanceux
ou
magicien
mais
je
ne
suis
pas
Kamel
For
that
you
have
to
be
lucky
or
a
magician
but
I
am
not
Kamel
J'veux
mettre
pause
la
vie
de
guerrier
ça
m′saoule
et
il
I
want
to
pause
the
warrior's
life
it
pisses
me
off
and
it
Est
possible
que
j'explose
j′suis
comme
le
dernier
Samsung
Is
possible
that
I
explode
I'm
like
the
latest
Samsung
La
même
misère
noir
blanc
ou
rabza,
The
same
misery
black
white
or
rabza,
Beaucoup
trop
de
SDF
si
peu
de
Stéphane
Plaza
Too
many
homeless
people
so
few
Stéphane
Plaza
Véritable
paria
toujours
de
ceux
qui
charrie
True
pariah
always
of
those
who
carry
Musulman
qui
vit
en
France
mais
ni
charria
ni
Charlie
Muslim
living
in
France
but
neither
sharia
nor
Charlie
Tu
sera
seul
au
parloir
réconforté
mais
par
qui,
You
will
be
alone
in
the
visiting
room
comforted
but
by
whom,
Ce
n'est
pas
toi
qu'on
vient
voir,
la
vie
d′une
première
partie
It's
not
you
they
come
to
see,
the
life
of
a
first
part
Les
apparences
nous
mentent,
Paris
c′est
l'Albanie,
Appearances
lie
to
us,
Paris
is
Albania,
En
vrai
ils
étaient
deux
Ali
Baba
et
Patrick
Balkanie
In
truth
they
were
two
Ali
Baba
and
Patrick
Balkanie
La
rue
s′est
mélangée,
moi
j'ai
grandis
avec
les
Toukouré
The
street
has
mixed,
I
grew
up
with
the
Toukouré
Chez
nous
y′a
pas
de
couleurs
quand
t'aimes
les
coups
fourrés
At
our
place
there
are
no
colors
when
you
like
scams
La
rue
s′est
mélangée,
moi
j'ai
grandis
avec
les
Toukouré
The
street
has
mixed,
I
grew
up
with
the
Toukouré
Chez
nous
y'a
pas
de
couleurs
quand
t′aimes
les
coups
fourrés
At
our
place
there
are
no
colors
when
you
like
scams
Si
les
anges
sont
autour,
If
angels
are
around,
Ils
ont
vu
mon
parcours,
le
destin,
les
douleurs
qui
me
marquent
They've
seen
my
journey,
destiny,
the
pain
that
marks
me
Moi
j′attends
les
beaux
jours,
I'm
waiting
for
better
days,
La
routine
et
toujours
ce
putain
de
bonheur
qui
me
nargue
The
routine
and
always
this
damn
happiness
that
taunts
me
Plus
la
peine
est
immense
plus
j'ai
mal
en
silence
The
greater
the
pain,
the
more
I
suffer
in
silence
Encre
noire
fera
effet
de
larme
Black
ink
will
act
as
a
tear
Je
me
réveille
en
sursaut,
I
wake
up
with
a
start,
Me
rendors
en
sursis,
je
vais
rester
de
marbre
Fall
back
asleep
on
borrowed
time,
I
will
remain
of
marble
Si
les
anges
sont
autour,
If
angels
are
around,
Ils
ont
vu
mon
parcours,
le
destin,
les
douleurs
qui
me
marquent
They've
seen
my
journey,
destiny,
the
pain
that
marks
me
Moi
j′attends
les
beaux
jours,
I'm
waiting
for
better
days,
La
routine,
et
ce
putain
de
bonheur
qui
me
nargue
The
routine,
and
this
damn
happiness
that
taunts
me
Plus
la
peine
est
immense
plus
j'ai
mal
en
silence
The
greater
the
pain,
the
more
I
suffer
in
silence
En
sursis
comme
toujours
je
vais
rester
de
marbre
On
borrowed
time
as
always
I
will
remain
of
marble
Encre
noire
fera
effet
de
larme
Black
ink
will
act
as
a
tear
Je
me
réveille
en
sursaut,
I
wake
up
with
a
start,
Me
rendors
en
sursis,
je
vais
rester
de
marbre
Fall
back
asleep
on
borrowed
time,
I
will
remain
of
marble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.