Paroles et traduction Sinik - Douce France
Eh,
j'suis
venu
chanter
une
vie
qu'on
entend
pas
à
la
télé
Hey,
I
came
to
sing
about
a
life
you
don't
hear
on
TV
Y
a
leur
monde
et
y
a
l'nôtre
There's
their
world
and
there's
ours
Douce
France
Sweet
France
Douce
France
Sweet
France
Cher
pays
de
mon
enfance
Dear
land
of
my
childhood
Bercé
de
tendre
insouciance
Cradled
in
tender
carefreeness
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
I've
kept
you
in
my
heart
Oh,
Douce
France
Oh,
Sweet
France
Qui
sont
les
fous
qui
parlent
de
"Douce
France"
Who
are
these
fools
talking
about
"Sweet
France"
Tu
as
brisé
nos
pères,
ils
le
disent
pas,
mais
c'est
c'que
tous
pensent
You
broke
our
fathers,
they
don't
say
it,
but
that's
what
everyone
thinks
La
vie,
son
lot
de
drames,
le
sang
bousille
le
tissu
Life,
its
share
of
drama,
blood
spoils
the
fabric
Tu
parles
de
Nôtre
Dame,
tes
prisons
sont
pleines
de
fissures
You
talk
about
Notre
Dame,
your
prisons
are
full
of
cracks
Qui
sont
les
bons,
qui
sont
les
barbares
Who
are
the
good
guys,
who
are
the
barbarians
Choisis
ton
camp,
t'es
gilets
jaunes
ou
gilets
par
balles
Choose
your
side,
you're
yellow
vests
or
bulletproof
vests
Plus
l'temps
de
regretter,
tes
policiers
sont
vicelards
No
more
time
for
regrets,
your
cops
are
crooked
Braquer
un
retraité
c'est
tirer
sur
son
histoire
Robbing
a
retiree
is
shooting
at
their
history
Leur
tête
sur
toutes
les
chaînes,
pourquoi
la
mienne
est
bannie
Their
faces
on
all
the
channels,
why
is
mine
banned
C'est
eux
qui
puent
la
haine
mais
c'est
de
moi
qu'ils
sont
en
panique
They're
the
ones
who
stink
of
hate,
but
it's
me
they're
panicking
about
Zineb,
Eric
Zemmour,
les
mêmes
à
faire
le
forcing
Zineb,
Eric
Zemmour,
the
same
ones
forcing
their
way
Les
chameaux
veulent
intégrer
la
filière
porcine
Camels
want
to
integrate
into
the
pork
industry
Oui,
tes
enfants
ont
fait
des
braquos
Yes,
your
children
have
committed
robberies
Épuisés
de
la
misère,
du
manque
d'oseille,
des
murs
en
placo
Exhausted
from
misery,
lack
of
money,
plaster
walls
Y
a
ceux
qui
vont
en
taule,
leur
nom
n'est
pas
un
sésame
There
are
those
who
go
to
jail,
their
name
is
not
a
sesame
Y
a
ceux
qui
violent
des
gosses
et
qui
en
plus
reçoivent
un
César
There
are
those
who
rape
kids
and
on
top
of
that
receive
a
César
Douce
France
Sweet
France
Cher
pays
de
mon
enfance
Dear
land
of
my
childhood
Bercé
de
tendre
insouciance
Cradled
in
tender
carefreeness
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
I've
kept
you
in
my
heart
Oh,
Douce
France
Oh,
Sweet
France
Je
ne
crois
plus
à
toutes
tes
promesses
I
no
longer
believe
in
all
your
promises
Est-ce
un
délit,
je
suis
l'enfant
qu'tu
voulais
pas,
ton
déni
d'grossesse
Is
it
a
crime,
I'm
the
child
you
didn't
want,
your
denied
pregnancy
C'est
moi
qu'tu
traites
de
voyou,
j'rêvais
de
voir
la
crique
I'm
the
one
you
call
a
thug,
I
dreamed
of
seeing
the
cove
J'ai
juste
volé
à
Carrefour,
toi
tu
volais
l'Afrique
I
just
stole
from
Carrefour,
you
stole
Africa
On
nous
a
dit
la
grippe,
en
vrai
le
bail
est
malsain
We
were
told
it
was
the
flu,
but
the
situation
is
really
unhealthy
Sors
pas
ou
les
amendes
arriveront
plus
vite
que
le
vaccin
Don't
go
out
or
the
fines
will
arrive
faster
than
the
vaccine
Un
peuple
qui
n'en
peut
plus,
tes
flics
ont
mis
des
casques
A
people
who
can't
take
it
anymore,
your
cops
have
put
on
helmets
Avant
d'acheter
des
matraques,
essaies
d'acheter
des
masques
Before
buying
batons,
try
buying
masks
Marine
a
même
des
fans,
adulée
par
quelques
soulards
Marine
even
has
fans,
adored
by
a
few
drunks
Plus
dangereux,
qu'un
milliard
de
femmes
en
foulard
More
dangerous
than
a
billion
women
in
headscarves
Tu
as
tué
Mennel,
sa
carrière
entre
les
phalanges
You
killed
Mennel,
her
career
between
your
fingers
Bien
sur
que
ça
m'énerve,
ils
sont
Charlie
quand
ça
les
arrange
Of
course
it
annoys
me,
they're
Charlie
when
it
suits
them
Putain
d'immunité,
DSK
reste
le
taulier
Damn
immunity,
DSK
remains
the
boss
Les
pauvres
et
les
puissants,
part
en
taule
ou
sort
le
collier
The
poor
and
the
powerful,
go
to
jail
or
get
out
the
collar
Ta
politique
s'achète,
un
jour
le
monde
va
trembler
Your
politics
can
be
bought,
one
day
the
world
will
tremble
Y
a
plus
de
gens
honnêtes
à
la
Santé
que
dans
l'Assemblé
There
are
more
honest
people
in
La
Santé
than
in
the
Assembly
Douce
France
Sweet
France
Cher
pays
de
mon
enfance
Dear
land
of
my
childhood
Bercé
de
tendre
insouciance
Cradled
in
tender
carefreeness
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
I've
kept
you
in
my
heart
Oh,
Douce
France
Oh,
Sweet
France
On
s'est
détruit
donc
on
a
rompu
We
destroyed
each
other,
so
we
broke
up
Parce
que
la
haine
et
si
tu
m'aimes
encore
un
peu,
sache
que
moi
non
plus
Because
hate
and
if
you
still
love
me
a
little,
know
that
I
don't
either
J'ai
cru
qu'on
s'aimait
tous,
naïf,
j'étais
la
bonne
poire
I
thought
we
all
loved
each
other,
naive,
I
was
the
sucker
Facho,
mais
tu
diras
que
c'est
pas
vrai,
que
t'as
un
pote
noir
Fascist,
but
you'll
say
it's
not
true,
that
you
have
a
black
friend
T'aimes
pas
ceux
qui
s'en
sortent,
mentalité
de
sorcière
You
don't
like
those
who
succeed,
a
witch's
mentality
La
haine
fait
des
rayures,
certains
zèbres
envient
ma
portière
Hate
makes
stripes,
some
zebras
envy
my
car
door
À
genoux
devant
tes
bottes,
tu
lèches
ou
t'es
un
méchant
On
your
knees
in
front
of
your
boots,
you
lick
or
you're
a
villain
Tu
prends
pas
les
meilleurs,
tu
prends
tes
potes,
on
dirait
Deschamps
You
don't
take
the
best,
you
take
your
buddies,
it
looks
like
Deschamps
Le
vase
a
débordé,
les
armes
sont
des
"joujous"
The
vase
has
overflowed,
weapons
are
"toys"
Rejetés
de
la
portée,
on
n'fait
pas
partis
de
tes
chouchous
Rejected
from
the
litter,
we're
not
part
of
your
favorites
Une
mère
qui
tue
ses
enfants,
voilà
comment
j'te
vois
A
mother
who
kills
her
children,
that's
how
I
see
you
Dis-moi
combien
tu
m'aimes
au
lieu
d'me
dire
combien
j'te
dois
Tell
me
how
much
you
love
me
instead
of
telling
me
how
much
I
owe
you
Douce
France
Sweet
France
Cher
pays
de
mon
enfance
Dear
land
of
my
childhood
Bercé
de
tendre
insouciance
Cradled
in
tender
carefreeness
Je
t'ai
gardé
dans
mon
cœur
I've
kept
you
in
my
heart
Oh,
Douce
France
Oh,
Sweet
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Freddy French Beat, Sinik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.