Sinik - J'ai plus 20 ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - J'ai plus 20 ans




J'ai plus 20 ans
I'm Not 20 Anymore
1
1
J′veux que ma fille grandisse bien, loin de ce vacarme
I want my daughter to grow up well, far from this noise
À l'âge que j′ai c'est derrière moi les années d'placard
At my age, the years of hiding are behind me
Mon parcours dans la school ou dans la street: une suite d′erreurs
My journey in school or on the street: a series of mistakes
Le triste quotidien d′une petite terreur
The sad daily life of a little terror
Quinze ans à s'battre, qui l′aurait parié?
Fifteen years of fighting, who would have bet on it?
C'est pas les balles qui m′ont loupé
It's not the bullets that missed me
C'est juste le ciel qui m′a épargné
It's just the sky that spared me
J'voudrais pas qu'on m′ramasse avec une petite cuillère
I wouldn't want to be picked up with a teaspoon
Faut faire un choix: le tapis rouge ou le tapis d′prière
You have to make a choice: the red carpet or the prayer rug
Si ça vend plus un skeud, j'me dirais qu′j'ai fait mon heure
If I sell one more piece, I'll tell myself that I've done my time
Et rien à foutre de c′que l'Histoire retiendra mon œuvre
And I don't give a damn what history will remember of my work
J′aurai ma façon d'voir, very pessimiste
I'll have my way of seeing things, very pessimistic
Je reprendrai ma vie d'avant et R.I.P Sinik
I'll go back to my old life and R.I.P Sinik
Ils veulent tous être connus, ils ont à peine mûri
They all want to be known, they've barely matured
Quitte à voter contre son pote, quitte à sucer l′jury
Even if it means voting against their friend, even if it means sucking up to the jury
J′voudrais partir d'ici, revendre le Porsche Cayenne
I'd like to get out of here, sell the Porsche Cayenne
Le monde est moche, il me fait peur, je plains les proches d′Ayem
The world is ugly, it scares me, I pity Ayem's loved ones
J'ai plus vingt ans
I'm not 20 anymore
J′ai vraiment plus rien à prouver
I really have nothing left to prove
Fini de fuck la police
No more fucking the police
J'm′en fous que l'on m'applaudisse
I don't care if they applaud me
J′ai plus vingt ans
I'm not 20 anymore
Égaré je me suis trouvé
Lost, I found myself
L′amour était ma phobie
Love was my phobia
Ma fille j'l′aime à la folie
I love my daughter madly
J'ai plus vingt ans
I'm not 20 anymore
J′reviendrai donner des nouvelles
I'll come back with news
Des barres ça me fait golri
Bars make me laugh
Le rap et toutes ces conneries
Rap and all this bullshit
J'ai plus vingt ans
I'm not 20 anymore
J′fume à visage découvert
I smoke openly
Me défonce à la chronic
Getting high on chronic
Lundi j'arrête c'est promis
I'll stop on Monday, I promise
J′ai plus vingt ans
I'm not 20 anymore
2
2
J′veux plus savoir qui s'est fait plomber
I don't want to know who got shot anymore
J′ai passé l'âge d′la vie du quartier
I'm past the age of neighborhood life
Un tel pète les plombs, un tel est tombé
So-and-so loses his mind, so-and-so falls
J'prends du recul mais normal
I take a step back, but it's normal
T′as vue la vie qu'j'ai?
Have you seen the life I have?
Juste un beat et la voix pitché
Just a beat and a pitched voice
J′attends ma fille devant l′école venez pas me faire chier
I'm waiting for my daughter in front of school, don't bother me
Monsieur c'est plus la merde envers les flics que je viens chercher
Sir, it's no longer trouble with the cops that I'm looking for
Impossible de nier une telle évidence
Impossible to deny such evidence
J′ai pris la paye, je suis partie
I took the pay, I left
J'vis dans une belle résidence
I live in a beautiful residence
J′aspire au calme c'est vrai, un projet thermal
I aspire to calm, it's true, a thermal project
J′aimerai ne plus signer ni autographe ni procès verbal
I'd like to no longer sign autographs or police reports
Plume de ouf auto-proclamée
Crazy self-proclaimed pen
Comme les trois-quarts de mes potos
Like three-quarters of my buddies
Je viens d'en-bas, j'étais pas programmé
I come from the bottom, I wasn't programmed
Et puis ce bled me met en boule on dirait Sonik
And then this place drives me crazy, it looks like Sonik
Je serai parti depuis longtemps si j′étais Johnny
I would have left a long time ago if I were Johnny
Rouler mon joint sans crainte, me sentir bien l′matin
Roll my joint without fear, feel good in the morning
J'ai trop souffert dans cette vie depuis plus rien n′m'atteint
I've suffered too much in this life, nothing touches me anymore
3
3
À vingt-cinq piges tout à basculé
At twenty-five, everything changed
Changement d′cap, j'suis nul en maths
Change of course, I suck at math
Mais ça m′arrange comme ça j'évite de vous calculer
But it suits me like that, I avoid calculating you
d'où je viens, l′air est irrespirable
Where I come from, the air is unbreathable
C′est pour Inès que j'me tape, car elle inestimable
It's for Inès that I'm doing this, because she's invaluable
Forte tête pour réussir j′ai pas pompé l'tron-pa
Strong head to succeed, I didn't suck up to the boss
J′ai niqué trop d'années à m′battre, j'me suis trompé d'combat
I fucked up too many years fighting, I was in the wrong fight
Trop de gens morts, je peux à peine les énumérer
Too many people dead, I can barely list them
Encore moins les récupérer
Even less get them back
Alors si tout s′arrête je serai fier
So if it all stops, I'll be proud
De toutes ces choses accomplies
Of all these things accomplished
Je pourrai reprendre de l′air
I could breathe again
Je plus revendre de l'herbe
No more selling weed
Dans les filets de la police je suis prit
I'm caught in the nets of the police
Je suis ni noir ni blanc, je suis gris
I'm neither black nor white, I'm grey
J′ai plus vingt ans
I'm not 20 anymore
J'pardonnerai ceux qui m′ont lâché
I'll forgive those who let me down
Parc'que les portes du Paradis
Because the gates of Paradise
Ne s′ouvrent pas aux croyants fâchés
Don't open to angry believers
J'rigolerai d'ceux qui m′ont clashé
I'll laugh at those who clashed with me
Hors lumière, pour vivre heureux, vivons cachés
Out of the limelight, to live happily, let's live hidden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.