Paroles et traduction Sinik - J'ai plus 20 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai plus 20 ans
Мне уже не 20
J′veux
que
ma
fille
grandisse
bien,
loin
de
ce
vacarme
Хочу,
чтобы
моя
дочка
росла
хорошо,
вдали
от
этого
шума,
À
l'âge
que
j′ai
c'est
derrière
moi
les
années
d'placard
В
моём
возрасте
годы,
проведенные
в
забвении,
уже
позади.
Mon
parcours
dans
la
school
ou
dans
la
street:
une
suite
d′erreurs
Мой
путь
в
школе
или
на
улице:
череда
ошибок,
Le
triste
quotidien
d′une
petite
terreur
Печальные
будни
маленького
хулигана.
Quinze
ans
à
s'battre,
qui
l′aurait
parié?
Пятнадцать
лет
борьбы,
кто
бы
мог
подумать?
C'est
pas
les
balles
qui
m′ont
loupé
Дело
не
в
пулях,
которые
меня
миновали,
C'est
juste
le
ciel
qui
m′a
épargné
Просто
небо
пощадило
меня.
J'voudrais
pas
qu'on
m′ramasse
avec
une
petite
cuillère
Не
хочу,
чтобы
меня
собирали
по
кусочкам.
Faut
faire
un
choix:
le
tapis
rouge
ou
le
tapis
d′prière
Нужно
сделать
выбор:
красная
дорожка
или
молитвенный
коврик.
Si
ça
vend
plus
un
skeud,
j'me
dirais
qu′j'ai
fait
mon
heure
Если
альбом
больше
не
продаётся,
я
скажу
себе,
что
мой
час
пробил.
Et
rien
à
foutre
de
c′que
l'Histoire
retiendra
mon
œuvre
И
мне
плевать,
что
история
запомнит
о
моих
трудах.
J′aurai
ma
façon
d'voir,
very
pessimiste
У
меня
будет
свой
взгляд
на
вещи,
очень
пессимистичный.
Je
reprendrai
ma
vie
d'avant
et
R.I.P
Sinik
Я
вернусь
к
своей
прежней
жизни,
и
покойся
с
миром,
Sinik.
Ils
veulent
tous
être
connus,
ils
ont
à
peine
mûri
Они
все
хотят
быть
известными,
едва
созрели,
Quitte
à
voter
contre
son
pote,
quitte
à
sucer
l′jury
Готовы
голосовать
против
своего
друга,
готовы
лизать
жюри.
J′voudrais
partir
d'ici,
revendre
le
Porsche
Cayenne
Хочу
уехать
отсюда,
продать
Porsche
Cayenne.
Le
monde
est
moche,
il
me
fait
peur,
je
plains
les
proches
d′Ayem
Мир
уродлив,
он
пугает
меня,
мне
жаль
близких
Айем.
J'ai
plus
vingt
ans
Мне
уже
не
двадцать,
J′ai
vraiment
plus
rien
à
prouver
Мне
действительно
больше
нечего
доказывать.
Fini
de
fuck
la
police
Хватит
воевать
с
полицией,
J'm′en
fous
que
l'on
m'applaudisse
Мне
плевать,
аплодируют
мне
или
нет.
J′ai
plus
vingt
ans
Мне
уже
не
двадцать,
Égaré
je
me
suis
trouvé
Заблудившись,
я
нашёл
себя.
L′amour
était
ma
phobie
Любовь
была
моей
фобией,
Ma
fille
j'l′aime
à
la
folie
Свою
дочку
я
люблю
до
безумия.
J'ai
plus
vingt
ans
Мне
уже
не
двадцать,
J′reviendrai
donner
des
nouvelles
Я
вернусь,
чтобы
рассказать
новости.
Des
barres
ça
me
fait
golri
Панчи
заставляют
меня
смеяться,
Le
rap
et
toutes
ces
conneries
Рэп
и
вся
эта
чушь.
J'ai
plus
vingt
ans
Мне
уже
не
двадцать,
J′fume
à
visage
découvert
Курю
открыто,
Me
défonce
à
la
chronic
Накуриваюсь
хроником,
Lundi
j'arrête
c'est
promis
В
понедельник
брошу,
обещаю.
J′ai
plus
vingt
ans
Мне
уже
не
двадцать.
J′veux
plus
savoir
qui
s'est
fait
plomber
Больше
не
хочу
знать,
кого
подстрелили,
J′ai
passé
l'âge
d′la
vie
du
quartier
Я
вышел
из
того
возраста,
когда
жил
жизнью
района.
Un
tel
pète
les
plombs,
un
tel
est
tombé
Тот
сорвался,
этот
упал,
J'prends
du
recul
mais
normal
Я
отстраняюсь,
но
это
нормально.
T′as
vue
la
vie
qu'j'ai?
Видела,
какая
у
меня
жизнь?
Juste
un
beat
et
la
voix
pitché
Просто
бит
и
искажённый
голос.
J′attends
ma
fille
devant
l′école
venez
pas
me
faire
chier
Жду
свою
дочку
у
школы,
не
смейте
меня
доставать.
Monsieur
c'est
plus
la
merde
envers
les
flics
que
je
viens
chercher
Господин,
я
больше
не
ищу
проблем
с
копами.
Impossible
de
nier
une
telle
évidence
Невозможно
отрицать
такую
очевидность,
J′ai
pris
la
paye,
je
suis
partie
Я
получил
деньги,
я
ушёл.
J'vis
dans
une
belle
résidence
Живу
в
красивом
доме,
J′aspire
au
calme
c'est
vrai,
un
projet
thermal
Стремлюсь
к
спокойствию,
это
правда,
термальный
проект.
J′aimerai
ne
plus
signer
ni
autographe
ni
procès
verbal
Хотел
бы
больше
не
подписывать
ни
автографы,
ни
протоколы.
Plume
de
ouf
auto-proclamée
Крутое
перо,
самопровозглашённое,
Comme
les
trois-quarts
de
mes
potos
Как
и
три
четверти
моих
друзей.
Je
viens
d'en-bas,
j'étais
pas
programmé
Я
пришёл
снизу,
меня
не
программировали.
Et
puis
ce
bled
me
met
en
boule
on
dirait
Sonik
И
эта
хрень
меня
бесит,
как
будто
я
Соник.
Je
serai
parti
depuis
longtemps
si
j′étais
Johnny
Я
бы
давно
уехал,
будь
я
Джонни.
Rouler
mon
joint
sans
crainte,
me
sentir
bien
l′matin
Крутить
косяк
без
страха,
чувствовать
себя
хорошо
утром.
J'ai
trop
souffert
dans
cette
vie
depuis
plus
rien
n′m'atteint
Я
слишком
много
страдал
в
этой
жизни,
теперь
меня
ничто
не
трогает.
À
vingt-cinq
piges
tout
à
basculé
В
двадцать
пять
всё
перевернулось,
Changement
d′cap,
j'suis
nul
en
maths
Смена
курса,
я
ни
в
зуб
ногой
в
математике,
Mais
ça
m′arrange
comme
ça
j'évite
de
vous
calculer
Но
меня
это
устраивает,
так
я
избегаю
вас
просчитывать.
Là
d'où
je
viens,
l′air
est
irrespirable
Там,
откуда
я
родом,
воздух
нечем
дышать.
C′est
pour
Inès
que
j'me
tape,
car
elle
inestimable
Ради
Инес
я
стараюсь,
потому
что
она
бесценна.
Forte
tête
pour
réussir
j′ai
pas
pompé
l'tron-pa
Упрямый,
чтобы
добиться
успеха,
я
не
воровал
деньги.
J′ai
niqué
trop
d'années
à
m′battre,
j'me
suis
trompé
d'combat
Я
потратил
слишком
много
лет
на
борьбу,
я
выбрал
не
ту
битву.
Trop
de
gens
morts,
je
peux
à
peine
les
énumérer
Слишком
много
людей
погибло,
я
едва
могу
их
перечислить,
Encore
moins
les
récupérer
Тем
более
вернуть.
Alors
si
tout
s′arrête
je
serai
fier
Так
что,
если
всё
закончится,
я
буду
гордиться
De
toutes
ces
choses
accomplies
Всем,
чего
достиг.
Je
pourrai
reprendre
de
l′air
Я
смогу
вздохнуть
свободно,
Je
plus
revendre
de
l'herbe
Больше
не
буду
продавать
травку.
Dans
les
filets
de
la
police
je
suis
prit
В
сетях
полиции
я
пойман,
Je
suis
ni
noir
ni
blanc,
je
suis
gris
Я
не
чёрный
и
не
белый,
я
серый.
J′ai
plus
vingt
ans
Мне
уже
не
двадцать,
J'pardonnerai
ceux
qui
m′ont
lâché
Я
прощу
тех,
кто
меня
бросил,
Parc'que
les
portes
du
Paradis
Потому
что
врата
Рая
Ne
s′ouvrent
pas
aux
croyants
fâchés
Не
открываются
разгневанным
верующим.
J'rigolerai
d'ceux
qui
m′ont
clashé
Я
буду
смеяться
над
теми,
кто
меня
оскорблял.
Hors
lumière,
pour
vivre
heureux,
vivons
cachés
Вдали
от
света,
чтобы
жить
счастливо,
будем
жить
незаметно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.