Sinik - J'ai plus 20 ans - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sinik - J'ai plus 20 ans




J'ai plus 20 ans
Мне уже не 20
1
1
J′veux que ma fille grandisse bien, loin de ce vacarme
Хочу, чтобы моя дочка росла хорошо, вдали от этого шума,
À l'âge que j′ai c'est derrière moi les années d'placard
В моём возрасте годы, проведенные в забвении, уже позади.
Mon parcours dans la school ou dans la street: une suite d′erreurs
Мой путь в школе или на улице: череда ошибок,
Le triste quotidien d′une petite terreur
Печальные будни маленького хулигана.
Quinze ans à s'battre, qui l′aurait parié?
Пятнадцать лет борьбы, кто бы мог подумать?
C'est pas les balles qui m′ont loupé
Дело не в пулях, которые меня миновали,
C'est juste le ciel qui m′a épargné
Просто небо пощадило меня.
J'voudrais pas qu'on m′ramasse avec une petite cuillère
Не хочу, чтобы меня собирали по кусочкам.
Faut faire un choix: le tapis rouge ou le tapis d′prière
Нужно сделать выбор: красная дорожка или молитвенный коврик.
Si ça vend plus un skeud, j'me dirais qu′j'ai fait mon heure
Если альбом больше не продаётся, я скажу себе, что мой час пробил.
Et rien à foutre de c′que l'Histoire retiendra mon œuvre
И мне плевать, что история запомнит о моих трудах.
J′aurai ma façon d'voir, very pessimiste
У меня будет свой взгляд на вещи, очень пессимистичный.
Je reprendrai ma vie d'avant et R.I.P Sinik
Я вернусь к своей прежней жизни, и покойся с миром, Sinik.
Ils veulent tous être connus, ils ont à peine mûri
Они все хотят быть известными, едва созрели,
Quitte à voter contre son pote, quitte à sucer l′jury
Готовы голосовать против своего друга, готовы лизать жюри.
J′voudrais partir d'ici, revendre le Porsche Cayenne
Хочу уехать отсюда, продать Porsche Cayenne.
Le monde est moche, il me fait peur, je plains les proches d′Ayem
Мир уродлив, он пугает меня, мне жаль близких Айем.
J'ai plus vingt ans
Мне уже не двадцать,
J′ai vraiment plus rien à prouver
Мне действительно больше нечего доказывать.
Fini de fuck la police
Хватит воевать с полицией,
J'm′en fous que l'on m'applaudisse
Мне плевать, аплодируют мне или нет.
J′ai plus vingt ans
Мне уже не двадцать,
Égaré je me suis trouvé
Заблудившись, я нашёл себя.
L′amour était ma phobie
Любовь была моей фобией,
Ma fille j'l′aime à la folie
Свою дочку я люблю до безумия.
J'ai plus vingt ans
Мне уже не двадцать,
J′reviendrai donner des nouvelles
Я вернусь, чтобы рассказать новости.
Des barres ça me fait golri
Панчи заставляют меня смеяться,
Le rap et toutes ces conneries
Рэп и вся эта чушь.
J'ai plus vingt ans
Мне уже не двадцать,
J′fume à visage découvert
Курю открыто,
Me défonce à la chronic
Накуриваюсь хроником,
Lundi j'arrête c'est promis
В понедельник брошу, обещаю.
J′ai plus vingt ans
Мне уже не двадцать.
2
2
J′veux plus savoir qui s'est fait plomber
Больше не хочу знать, кого подстрелили,
J′ai passé l'âge d′la vie du quartier
Я вышел из того возраста, когда жил жизнью района.
Un tel pète les plombs, un tel est tombé
Тот сорвался, этот упал,
J'prends du recul mais normal
Я отстраняюсь, но это нормально.
T′as vue la vie qu'j'ai?
Видела, какая у меня жизнь?
Juste un beat et la voix pitché
Просто бит и искажённый голос.
J′attends ma fille devant l′école venez pas me faire chier
Жду свою дочку у школы, не смейте меня доставать.
Monsieur c'est plus la merde envers les flics que je viens chercher
Господин, я больше не ищу проблем с копами.
Impossible de nier une telle évidence
Невозможно отрицать такую очевидность,
J′ai pris la paye, je suis partie
Я получил деньги, я ушёл.
J'vis dans une belle résidence
Живу в красивом доме,
J′aspire au calme c'est vrai, un projet thermal
Стремлюсь к спокойствию, это правда, термальный проект.
J′aimerai ne plus signer ni autographe ni procès verbal
Хотел бы больше не подписывать ни автографы, ни протоколы.
Plume de ouf auto-proclamée
Крутое перо, самопровозглашённое,
Comme les trois-quarts de mes potos
Как и три четверти моих друзей.
Je viens d'en-bas, j'étais pas programmé
Я пришёл снизу, меня не программировали.
Et puis ce bled me met en boule on dirait Sonik
И эта хрень меня бесит, как будто я Соник.
Je serai parti depuis longtemps si j′étais Johnny
Я бы давно уехал, будь я Джонни.
Rouler mon joint sans crainte, me sentir bien l′matin
Крутить косяк без страха, чувствовать себя хорошо утром.
J'ai trop souffert dans cette vie depuis plus rien n′m'atteint
Я слишком много страдал в этой жизни, теперь меня ничто не трогает.
3
3
À vingt-cinq piges tout à basculé
В двадцать пять всё перевернулось,
Changement d′cap, j'suis nul en maths
Смена курса, я ни в зуб ногой в математике,
Mais ça m′arrange comme ça j'évite de vous calculer
Но меня это устраивает, так я избегаю вас просчитывать.
d'où je viens, l′air est irrespirable
Там, откуда я родом, воздух нечем дышать.
C′est pour Inès que j'me tape, car elle inestimable
Ради Инес я стараюсь, потому что она бесценна.
Forte tête pour réussir j′ai pas pompé l'tron-pa
Упрямый, чтобы добиться успеха, я не воровал деньги.
J′ai niqué trop d'années à m′battre, j'me suis trompé d'combat
Я потратил слишком много лет на борьбу, я выбрал не ту битву.
Trop de gens morts, je peux à peine les énumérer
Слишком много людей погибло, я едва могу их перечислить,
Encore moins les récupérer
Тем более вернуть.
Alors si tout s′arrête je serai fier
Так что, если всё закончится, я буду гордиться
De toutes ces choses accomplies
Всем, чего достиг.
Je pourrai reprendre de l′air
Я смогу вздохнуть свободно,
Je plus revendre de l'herbe
Больше не буду продавать травку.
Dans les filets de la police je suis prit
В сетях полиции я пойман,
Je suis ni noir ni blanc, je suis gris
Я не чёрный и не белый, я серый.
J′ai plus vingt ans
Мне уже не двадцать,
J'pardonnerai ceux qui m′ont lâché
Я прощу тех, кто меня бросил,
Parc'que les portes du Paradis
Потому что врата Рая
Ne s′ouvrent pas aux croyants fâchés
Не открываются разгневанным верующим.
J'rigolerai d'ceux qui m′ont clashé
Я буду смеяться над теми, кто меня оскорблял.
Hors lumière, pour vivre heureux, vivons cachés
Вдали от света, чтобы жить счастливо, будем жить незаметно.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.