Sinik - La Cité des Anges - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sinik - La Cité des Anges




La Cité des Anges
Город Ангелов
Allô c′est qui
Алло, кто это?
C'est Sinik, ça va mon pote (ça va)
Это Синик, как дела, дружище? (Нормально)
Ah ça fait plaisir d′entendre ta voix (moi aussi)
А, рад слышать твой голос тоже)
C'est gentil, c'est gentil, ça va mon pote alors quoi de neuf (je suis sorti de l′hôpital, lundi)
Приятно, приятно. Как дела, дружище, что нового? вышел из больницы в понедельник)
Lundi, t′es sorti lundi (oui, oui)
В понедельник, ты вышел в понедельник? (Да, да)
Ouais ben je sais en fait, j'ai eu le docteur au téléphone
Да, я знаю, на самом деле, я разговаривал с доктором по телефону.
Il m′a dit que ça s'était bien passé et tout c′est cool, j'suis content
Он сказал, что все прошло хорошо и все такое, круто, я рад.
Ça va mon pote, t′as fait quoi depuis que t'es sorti (j'ai joué au foot)
Как дела, дружище, чем занимался с тех пор, как вышел? (Играл в футбол)
T′as joué au foot avec tes potes (c′est ça)
Играл в футбол с друзьями? ( Именно)
Bon ben c'est cool (alors c′est quand que tu passe me voir)
Ну, это здорово. (Так когда ты зайдешь ко мне?)
Ben bientôt, j'vais essayer de venir, bientôt, de toute façon j′ai ton numéro
Скоро, я постараюсь зайти скоро, в любом случае у меня есть твой номер.
Je t'appelle, et puis si tu veux venir me voir en studio ou en concert
Я позвоню тебе, и если ты захочешь, приходи ко мне в студию или на концерт.
On va faire un concert bientôt y a pas de problème tu viens, d′accord (d'accord)
У нас скоро концерт, без проблем, приходи, договорились? (Договорились)
Tu viens avec tes petits potes et tout on fait un petit truc bien ok (ok)
Приходи со своими друзьями и все такое, устроим что-нибудь классное, ок? (Ок)
Bon ben d'ici j′te rappelle, fais attention à toi mon pote
Ну, до тех пор я тебе перезвоню, береги себя, дружище.
Passe le bonjour à tes parents et fais pas d′bêtises, ok
Передай привет родителям и не делай глупостей, ок?
D'accord (aller salut)
Хорошо. (Ну, пока)
Au revoir
До свидания.
J′ai rendez-vous à l'hôpital Robert Debré
У меня встреча в больнице Робер Дебре.
15 Décembre, journée glaciale, des gosses malades voudraient me voir de près
15 декабря, морозный день, больные дети хотят увидеть меня поближе.
Je reconnais que j′appréhende mais c'est inévitable
Признаюсь, я немного волнуюсь, но это неизбежно.
Ici les murs sont blancs et les gens parlent en langage médical
Здесь белые стены и люди говорят на медицинском языке.
Au début on m′a expliqué leur vie
Сначала мне объяснили их жизнь.
Mais j'ai souhaité voir en premier ceux qui ne peuvent quitter leur lit
Но я захотел сначала увидеть тех, кто не может покинуть свою постель.
Triste sentiments mais je commence à m'en vouloir
Печальное чувство, но я начинаю винить себя.
Je croise un père pleurant tout seul, traînant sa peine dans les couloirs
Я встречаю отца, плачущего в одиночестве, несущего свою боль по коридорам.
Enfants du paradis, luttant contre la maladie
Дети рая, борющиеся с болезнью.
Faissal n′a que huit ans il n′avait rien demandé à la vie
Файсалу всего восемь лет, он ничего не просил у жизни.
Je suis rentré dans sa chambre plein d'humilité
Я вошел в его палату, полный смирения.
Très vite j′ai compris que mes problèmes sont des futilités
Очень быстро я понял, что мои проблемы - это мелочи.
Sa mère m'a dit que la musique le bordait, l′emportait si loin
Его мать сказала мне, что музыка его убаюкивает, уносит далеко.
J'te jure que j′avais honte de me porter si bien
Клянусь, мне было стыдно, что я так здоров.
Il tousse et me dit "je trouve que t'as l'air fort"
Он кашляет и говорит мне: "Ты выглядишь сильным".
Mais il ignore que je me plains quand j′ai un trou dans mes Air Force
Но он не знает, что я жалуюсь, когда у меня дырка в моих Air Force.
Moi qui pensais que dans sa tête c′était le Kosovo
Я думал, что в его голове Косово.
J'admets, j′me suis trompé, lui qui ne rêve que d'être cosmonaute
Признаю, я ошибался, он мечтает только о том, чтобы стать космонавтом.
Il sourit, il a le temps d′être sympa
Он улыбается, у него есть время быть добрым.
Moi qui m'énerve pour un rien, moi qui mérite d′être à sa place
Я, который раздражаюсь по пустякам, я, который заслуживаю быть на его месте.
Moi qui casse tout quand mon portable ne capte plus
Я, который все ломаю, когда мой телефон не ловит сеть.
Moi qui me plains, qui m'énerve, qui traite souvent la vie de pute
Я, который жалуюсь, раздражаюсь, который часто обзывает жизнь шлюхой.
Voyant sa joie immense, ses yeux s'ouvrir
Видя его огромную радость, его открывающиеся глаза,
J′étais heureux de rendre heureux, j′en ai sorti mon vieux sourire
Я был счастлив делать счастливым, я достал свою старую улыбку.
J'ai rendez-vous à l′hôpital je ne verrais plus les heures qui passent
У меня встреча в больнице, я больше не вижу, как идут часы.
J'en ai le cœur qui bat, c′est peut etre lui qui parle
Мое сердце бьется, может быть, это он говорит.
J'aimerai leur donner ma vie, ce ne sont pas que des mots
Я хотел бы отдать им свою жизнь, это не просто слова.
Leur dédiés ce son car dans le fond ce ne sont que des mômes
Посвящаю им эту песню, потому что в глубине души они всего лишь дети.
Emprisonnés dans un drap en or
Запертые в золотом покрывале.
Libérés par un docteur parce que le ciel nous attendra encore
Освобожденные доктором, потому что небо еще подождет нас.
Parce que la vie a tant de choses à proposer
Потому что жизнь может предложить так много.
Parce que je sais que les anges voleront toujours de leurs propres ailes
Потому что я знаю, что ангелы всегда будут летать на своих собственных крыльях.
J′ai juré d'arrêter de me plaindre quand je té-chan
Я поклялся перестать жаловаться, когда мне плохо.
À 25 ans j'ai toutes mes chances, je l′ai compris faisant le tour des chambres
В 25 лет у меня есть все шансы, я понял это, обходя палаты.
Fier, mon cœur de pierre à fait "boom boom"
Гордый, мое каменное сердце сделало "бум-бум".
Petit Peter, Momo et Pierre qui traînent toujours avec Boubou
Маленький Питер, Момо и Пьер, которые всегда тусуются с Бубу.
Tous plus courageux les uns que les autres
Все они храбрее друг друга.
Et j′ai appris que des fois les mômes sont plus forts que les hommes
И я узнал, что иногда дети сильнее мужчин.
Et l'infirmière m′a dit "dans la grande salle, il faut descendre"
И медсестра сказала мне: большой зал, нужно спуститься".
Y avait un mic et une platine alors j'ai chanté "le même sang"
Там был микрофон и проигрыватель, и я спел "Та же кровь".
J′y repense encore, leurs blessures me torturent
Я до сих пор вспоминаю об этом, их раны мучают меня.
Et dire que tous les hommes ne rêvent que de fortune
И подумать только, что все люди мечтают только о богатстве.
Moi aussi, je croyais que la vie m'avait pris pour un con
Я тоже думал, что жизнь приняла меня за дурака.
Moi qui pétais les plombs pour un oui ou pour un non
Я, который выходил из себя по любому поводу.
Quelques chansons, des autographes, des photos
Несколько песен, автографы, фотографии.
Des sourires, des souvenirs, mes tout petits, mes potos
Улыбки, воспоминания, мои малыши, мои друзья.
Admiratif, j′étais loin de c'que l'on voit
Восхищенный, я был далек от того, что обычно вижу.
C′est généreux selon eux, mais tellement peu selon moi
Это щедро, по их мнению, но так мало, по моему.
J′ai rendez-vous à l'hôpital je ne verrais plus les heures qui passent
У меня встреча в больнице, я больше не вижу, как идут часы.
J′en ai le cœur qui bat, c'est peut etre lui qui parle
Мое сердце бьется, может быть, это он говорит.
J′aimerai leur donner ma vie, ce ne sont pas que des mots
Я хотел бы отдать им свою жизнь, это не просто слова.
Leur dédiés ce son car dans le fond ce ne sont que des mômes
Посвящаю им эту песню, потому что в глубине души они всего лишь дети.
Emprisonnés dans un drap en or
Запертые в золотом покрывале.
Libérés par un docteur parce que le ciel nous attendra encore
Освобожденные доктором, потому что небо еще подождет нас.
Parce que la vie a tant de choses à proposer
Потому что жизнь может предложить так много.
Parce que je sais que les anges voleront toujours de leurs propres ailes
Потому что я знаю, что ангелы всегда будут летать на своих собственных крыльях.
19 Janvier 2006 je cherche un thème
19 января 2006 года, я ищу тему.
J'repense au 15 Décembre 2005 gravé dans ma tête
Я вспоминаю 15 декабря 2005 года, выгравированное в моей памяти.
Te rends-tu compte, ils étaient pour me voir
Ты представляешь, они были там, чтобы увидеть меня.
Uniquement pour me voir, il faut le voir pour le croire
Только чтобы увидеть меня, нужно увидеть это, чтобы поверить.
Moi qui pleure, au travers de ma plume ou de ma rime
Я, который плачет через свое перо или свою рифму.
Un peu comme si j′avais un tube dans les narines
Как будто у меня трубка в носу.
La morale, te faire comprendre que j'ai changé
Мораль в том, чтобы ты поняла, что я изменился.
Depuis ce 15 Décembre, j'ai plus la même notion du danger
С того 15 декабря у меня другое представление об опасности.
25 ans d′existence pour apprendre
25 лет жизни, чтобы узнать,
Que ces gamins ont plus de courage que le plus courageux de ma bande
Что у этих детей больше мужества, чем у самого смелого из моей банды.
Dorénavant, je réfléchis avant d′hurler
Теперь я думаю, прежде чем кричать.
Téméraire, tu sais même pas, c'est pas des mômes c′est des aventuriers
Безрассудная, ты даже не знаешь, это не дети, это искатели приключений.
J'ai rendez-vous à l′hôpital je ne verrais plus les heures qui passent
У меня встреча в больнице, я больше не вижу, как идут часы.
J'en ai le cœur qui bat, c′est peut-être lui qui parle
Мое сердце бьется, может быть, это он говорит.
J'aimerai leur donner ma vie, ce n'sont pas que des mots
Я хотел бы отдать им свою жизнь, это не просто слова.
Leur dédiés ce son car dans le fond ce ne sont que des mômes
Посвящаю им эту песню, потому что в глубине души они всего лишь дети.
Emprisonnés dans un drap en or
Запертые в золотом покрывале.
Libérés par un docteur parce que le ciel nous attendra encore
Освобожденные доктором, потому что небо еще подождет нас.
Parce que la vie a tant de choses à proposer
Потому что жизнь может предложить так много.
Parce que je sais que les anges voleront toujours de leurs propres ailes
Потому что я знаю, что ангелы всегда будут летать на своих собственных крыльях.
J′ai rendez-vous à l′hôpital je ne verrais plus les heures qui passent
У меня встреча в больнице, я больше не вижу, как идут часы.
J'en ai le cœur qui bat, c′est peut-être lui qui parle
Мое сердце бьется, может быть, это он говорит.
J'aimerai leur donner ma vie, ce n′sont pas que des mots
Я хотел бы отдать им свою жизнь, это не просто слова.
Leur dédiés ce son car dans le fond ce ne sont que des mômes
Посвящаю им эту песню, потому что в глубине души они всего лишь дети.
Emprisonnés dans un drap en or
Запертые в золотом покрывале.
Libérés par un docteur parce que le ciel nous attendra encore
Освобожденные доктором, потому что небо еще подождет нас.
Parce que la vie a tant de choses à proposer
Потому что жизнь может предложить так много.
Parce que je sais que les anges voleront toujours de leurs propres ailes
Потому что я знаю, что ангелы всегда будут летать на своих собственных крыльях.





Writer(s): Sylvain Couturier, David Hichem Bonnefoi, Thomas Idir

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date de sortie
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.