Sinik - Le Phoenix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Le Phoenix




Le Phoenix
The Phoenix
Prisonnier d′une vie qui n'a pas voulu de moi
A prisoner of a life that didn't want me
Ironie du sort
Irony of fate
Débrouillards, improviser, on s′habitue à tout, même au provisoire
Resourceful, improvising, we get used to everything, even the temporary
On a touché nos rêves avec le bout du doigt dans un épais brouillard
We touched our dreams with our fingertips in a thick fog
L'auditoire est sous tension, crapuleux comme une Audi noire
The audience is tense, villainous like a black Audi
Parce que le choix n'a pas été laissé
Because the choice wasn't given
Le doigt n′a pas été baissé
The finger wasn't lowered
Écris mon blase entre les traits d′union
Write my name between the hyphens
Nos traditions, ils ont tendance à confondre la mort du roi et le repos du lion
Our traditions, they tend to confuse the death of the king with the lion's rest
J'allume le mic, un-deux, micro test
I light up the mic, one-two, mic test
Parti de rien comme De Niro, je représente les animaux de familles modestes
Started from nothing like De Niro, I represent the animals of modest families
Pour tous les ger-man
For all the germans (slang for close friends)
Je brise mes chaînes avec mes dents
I break my chains with my teeth
Chercher l′oseille c'est dans mes gênes, chez vous c′est gênant
Chasing money is in my genes, with you it's embarrassing
Alors je tape du poing
So I punch
Pas sur la table, Blanc ou Black, reubeu ou noich', vendeurs de plaques au premier shlag du coin
Not on the table, white or black, Arab or black, plate sellers at the first corner brawl
J′vise le piston
I aim for the piston
Comme bricoleur est mon destin
As a handyman is my destiny
Que des voleurs
Only thieves
On est dans l'vice de père en fiston
We're in the vice from father to son
Et pas des diesels
And not diesels
Tu sais la vie c'est fort boyard
You know life is Fort Boyard
C′est des épreuves et du placard pour prendre des piécettes
It's trials and closets to get some coins
Un Fléau
A scourge
Quand les califes font des câlins
When the Caliphs cuddle
C′est que l'amour n′est plus dans l'prés
It's because love is no longer in the meadow
Mais sous le préau
But under the courtyard
Moi et mon bad crew
Me and my bad crew
C′est la crise
It's the crisis
Quand j'ai la dalle je vois la Brinks
When I'm hungry I see the Brinks
Comme un tirelire posée sur 4 roues
Like a piggy bank on 4 wheels
J′essaie de broder en marche arrière
I try to embroider in reverse
Mais j'suis pas du bon côté de la barrière
But I wasn't born on the right side of the fence
C'est dur de frauder
It's hard to cheat
Les flics me laissent fuir
The cops let me run away
Crameurs de voitures
Car burners
Y′a ceux qui brûlent un cierge
There are those who burn a candle
Et les dealers qui brûlent un siège cuir
And the dealers who burn a leather seat
J′atteins les sommets
I reach the summits
Au détecteur de puceaux
On the virgin detector
Tellement d'MC qui jouent les hauts
So many MCs playing high
J′aurais pu sonner
I could have rung
Des photos d'police
Mugshots
Au studio, à Monoprix
At the studio, at Monoprix
La case prison pour moi c′est pas du Monoply
The prison box for me is not Monopoly
Le son du cafard
The sound of the cockroach
Je viens d'en bas n′oubliez pas
I come from the bottom, don't forget
Dans tous les cas qu'au fond d'une cave on fait du caviar
In any case, that at the bottom of a cellar we make caviar
Les riches ont tous des Rolex parce que le temps c′est d′l'argent
The rich all have Rolexes because time is money
C′est pas le livre de la jungle mais tous les gens c'est Tarzan
It's not the jungle book but all people are Tarzan
La terre tremble, je sens des fortes secousses
The earth is shaking, I feel strong tremors
Depuis qu′les portes du paradis ressemblent aux portes de secours
Ever since the gates of paradise look like emergency exits
Y'a plus d′infirmes de malhonnêtes et d'dique-sa
There are no more disabled, dishonest and dickheads
Que de gens biens le quotidien n'est pas un film de Pixar
Than good people, everyday life is not a Pixar movie
Pour un billet obligé d′faire des trucs sales
For a ticket you have to do dirty things
Je vois l′avenir en pointillés
I see the future in dotted lines
J'ai grandi rue des culs d′sac
I grew up on a dead-end street
En politique y'a que des Coluches
In politics there are only Coluches (referring to a famous French comedian known for social commentary)
Même si trop pleine était la coupe
Even if the cup was too full
Je connais l′truc y'a ps de problème y′a que des soluces
I know the thing, there's no problem, there are only solutions
Préviens les misters
Warn the misters
Message au clair
Clear message
Je marche au flair et sens la merde à 200 mètres
I walk by smell and smell shit 200 meters away
Comme un chien pisteur
Like a sniffer dog
?? c'est un master
?? is a master
Ne doutez pas que j'ai la rage
Don't doubt that I have the rage
Et tu peux m′croire j′ai pas besoin du vaccin d'Pasteur
And you can believe me I don't need Pasteur's vaccine
J′fais avec c'que j′ai
I do with what I have
Pas de pétales, de roses
No petals, roses
Mon estomac fait plus de bruit que la bécane de Croze
My stomach makes more noise than Croze's bike
Voleur à 7 piges
Thief at 7 years old
C'est la culbute
It's the tumble
Quand c′était pas avec une pute
When it wasn't with a whore
J'prenais mon pied avec mon pied d'biche
I was getting my kicks with my crowbar
Devant l′appât le silence est toujours d′or
In front of the bait, silence is always golden
C'est bien l′accent de ma banlieue pas les accents qu'ont toujours tord
It's the accent of my suburbs, not the accents that are always wrong
Les riches ont tous des Rolex parce que le temps c′est d'l′argent
The rich all have Rolexes because time is money
C'est pas le livre de la jungle mais tous les gens c'est Tarzan
It's not the jungle book but all people are Tarzan
La terre tremble, je sens des fortes secousses
The earth is shaking, I feel strong tremors
Depuis qu′les portes du paradis ressemblent aux portes de secours
Ever since the gates of paradise look like emergency exits
Y′a plus d'infirmes de malhonnêtes et d′dique-sa
There are no more disabled, dishonest and dickheads
Que de gens biens le quotidien n'est pas un film de Pixar
Than good people, everyday life is not a Pixar movie
Pour un billet obligé d′faire des trucs sales
For a ticket you have to do dirty things
Je vois l'avenir en pointillés
I see the future in dotted lines
J′ai grandi rue des culs d'sac
I grew up on a dead-end street
Moi j'suis pas pour faire des puissants
I wasn't born to make the powerful
J′mène ma vie à 800, 800
I lead my life at 800, 800
Avant j′aimais l'école mais dans un buisson
I used to like school but in a bush
Besoin d′un backchiche
Need a backhander
Mais pas d'un sale shit
But not a dirty shit
Lucide pas dans le son mais chez les Schmits
Lucid not in the sound but with the Schmits
J′suis dans les archives
I'm in the archives
L'effet d′une bombe pleine
The effect of a full bomb
Venu de l'ombre je n'ai pas fait de longues études
Coming from the shadows, I didn't do long studies
Pour être honnête j′ai fait de longues peines
To be honest I did long sentences
Il faudrait tout r′faire
We would have to redo everything
L'époque est moche quand j′suis en taule t'es à l′école
The times are ugly when I'm in jail you're at school
On ne joue pas dans la même cour frère
We don't play in the same yard brother
Tous les jours j'rêve des archipels
Every day I dream of archipelagos
Bref pour la baraque a l′architecte c'est archi dead
In short, for the house, the architect is archi dead
Splif et cofee
Spliff and coffee
J'voulais les gros chiffres
I wanted the big numbers
A l′école de la rue les prof m′apprennent à faire du profit
At the street school the teachers teach me how to make a profit
Pour qu'on m′entende fort
So that I can be heard loud and clear
Réactif je prends la plume
Reactive I take the pen
J'ai plus de vol à mon actif qu′un commandant d'bord
I have more flights to my credit than a captain
Musique et punchy
Music and punchy
Remonté il faut du punch
Wound up, you need punch
Ici c′est flush à volonté
Here it's flush at will
Appelle moi flushy
Call me flushy
Les riches ont tous des Rolex parce que le temps c'est d'l′argent
The rich all have Rolexes because time is money
C′est pas le livre de la jungle mais tous les gens c'est Tarzan
It's not the jungle book but all people are Tarzan
La terre tremble, je sens des fortes secousses
The earth is shaking, I feel strong tremors
Depuis qu′les portes du paradis ressemblent aux portes de secours
Ever since the gates of paradise look like emergency exits
Y'a plus d′infirmes de malhonnêtes et d'dique-sa
There are no more disabled, dishonest and dickheads
Que de gens biens le quotidien n′est pas un film de Pixar
Than good people, everyday life is not a Pixar movie
Pour un billet obligé d'faire des trucs sales
For a ticket you have to do dirty things
Je vois l'avenir en pointillés
I see the future in dotted lines
J′ai grandi rue des culs d′sac
I grew up on a dead-end street





Writer(s): Sinik, Sr Prods

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date de sortie
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.