Sinik - Les Mains sur la tête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Les Mains sur la tête




Les Mains sur la tête
Hands on Your Head
Sinik, Mals'1 l'Assassin
Sinik, Mals'1 l'Assassin
La main sur le coeur
Hand on the Heart
Les mains sur la tête
Hands on Your Head
2004
2004
Ok
Okay
Jeune racaille de Paname, scotchée au Macadam
Young thug from Paname, glued to the pavement
Braquez vos flingues ou vos caméras sur moi ou mes camarades
Point your guns or cameras at me or my comrades
Mon style est une gâchette, mon flow une machette
My style is a trigger, my flow a machete
Je suis le casseur de mâchoire
I'm the jawbreaker
Dorénavant c'est moi l'chef
From now on, I'm the boss
Si la musique était une batte j'aurais des bosses
If music were a bat, I'd have bumps
Si le rap avait une chatte à l'heure qu'il est j'aurais des gosses
If rap had a pussy, by now I'd have kids
J'veux voir mon blaz représenter la capitale
I want to see my name represent the capital
Reccord man des faces de caïd
Record man of gangster faces
Recommandé même par Al Quaïda
Recommended even by Al Qaeda
J'attrape les gos dans un carrosse
I catch the kids in a carriage
Authentifié hardcore dans le archos
Authenticated hardcore in the archos
Avec la frappe de Roberto Carlos
With Roberto Carlos' strike
J'ai kidnappé le rap, enfermé dans une cave
I kidnapped rap, locked it in a cellar
Je lui ai dit " Mais qu'est c'que t'as? toi me teste pas! Reste calme "
I told him, "What's wrong with you? Don't test me! Stay calm"
Les Ulis, ghetto sale et difficile
Les Ulis, dirty and difficult ghetto
La misère au premier degré même les cafards refusent de vivre ici
Misery to the first degree, even cockroaches refuse to live here
J'ai poussé dans ces putains d'tess
I grew up in these damn projects
Sur le passé j'tire un trait
I draw a line on the past
Parano, vitres teintées quand ça va mal j'écris un texte
Paranoid, tinted windows, when things are bad I write a text
Bédo dans la main gauche, stylo dans la main droite
Joint in my left hand, pen in my right hand
La vie est ingrate, pourquoi penses-tu que certain braque
Life is ungrateful, why do you think some people rob
J'vole sans réacteur, drogué sans réaction
I fly without a jet engine, drugged without reaction
Fais attention t'es dans une cour de promenade pas de récréation
Be careful, you're in a prison yard, not recess
J'écris la nuit devant la lune et une ampoule
I write at night in front of the moon and a light bulb
Le désespoir est un vinyle que je peux faire tourner en boucle
Despair is a vinyl I can play on repeat
Tout s'achète, tout se vend (doucement)
Everything is bought, everything is sold (slowly)
Te demande pas si c'est toi qui a perdu tout ce sang
Don't ask yourself if it was you who lost all that blood
Condamné à s'enliser dans l'illégal
Condemned to get bogged down in the illegal
Boum boum et ne crois pas que ta doudoune peut amortir les balles
Boom boom and don't think your down jacket can stop bullets
Amoureux d'une musique
In love with music
Dans tous les blocs les tous petits pe-ra au nom des potes qui sont pas libérables
In every block, the little ones rap in the name of the homies who can't be released
On survit comme dans Koh lenta
We survive like in Koh Lanta
Si t'as un drôle de langage Chirac te baise, comment ça
If you have a funny language, Chirac fucks you, how's that
Les tireurs à l'affût, le join te catapulte
The shooters on the lookout, the joint catapults you
Si t'as l'argent t'auras les femmes, si t'en a pas il te reste canal +
If you have the money you'll have the women, if you don't have it, you still have Canal +
Pose ton arme avant que Dieu n'te condamne
Put down your weapon before God condemns you
Ou ne te retire ton âme tout de suite restons de marbre
Or takes your soul away right away, let's stay marble
J'ai grandi seul dans un bloc,
I grew up alone in a block,
Dur comme un roc, en esquivant les cops
Hard as a rock, dodging blows
Entre les tags et les toxs, mes tass et mes potes
Between the tags and the drugs, my homies and my friends
Envie d'être à la page, pas d'être à poil
Wanting to be on the page, not to be naked
Dans mes défonces les plus hardcores j'ai fait Paris - New York en delta plane
In my most hardcore highs, I did Paris - New York on a delta plane
C'est la merde, les sursis me rattrapent
It's shit, the reprieves are catching up with me
Si tu m'demandes comment ça va
If you ask me how I'm doing
J'te dirai mal, la vie me savate
I'll tell you bad, life is kicking my ass
Féroce tel un combat d'pitt
Fierce like a pit fight
Si tu t'sens seul c'est pas grave, les cafards te tiennent compagnie
If you feel alone it's okay, the cockroaches will keep you company
On s'attend aux coups d'coude, pas aux coups d'pouce
We expect elbows, not thumbs
Le commissaire est à bout d'souffle
The commissioner is out of breath
Demande les renforts à Mouss Diouf
Ask for reinforcements from Mouss Diouf
C'est pour mes sauces avenue des Peupliers
It's for my sauces on Peupliers Avenue
Sur moi même replié crachant des rimes de meurtrier
Folded in on myself spitting murderous rhymes
Six õ Nine on est 3: Karim et Nabil, moi
Six õ Nine we are 3: Karim and Nabil, me
Viens rythmer ta vie, donc à nous la victoire
Come rhythm your life, so victory is ours
A ceux qui pensent que j'incite à flinguer
To those who think I'm inciting to shoot
C'est à la santé des Bergères que je t'invite à trinquer
It's to the health of the Shepherdesses that I invite you to drink
N'oublie pas 1er album solo
Don't forget 1st solo album
S I N I K la main sur le coeur
S I N I K hand on the heart
Rentrée 2004
Back to school 2004





Writer(s): Sinik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.