Paroles et traduction Sinik - Mes tatouages
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
tatouages,
mes
tatouages,
mes
tatouages
My
tattoos,
my
tattoos,
my
tattoos
Mes
tatouages,
mes
tatouages,
mes
tatouages
My
tattoos,
my
tattoos,
my
tattoos
Montre-moi
tes
tatouages
Show
me
your
tattoos
J′te
dirai
qui
tu
es
I'll
tell
you
who
you
are
Montre-moi
tes
tatouages
Show
me
your
tattoos
J'te
dirai
qui
tu
es
I'll
tell
you
who
you
are
Un
homme
avec
ses
fautes
A
man
with
his
flaws
Dessinées
sur
tout
mon
corps,
mon
histoire,
ma
vie
de
cancre
Drawn
all
over
my
body,
my
story,
my
life
of
rebellion
J′viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes,
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends,
Pas
besoin
d'me
présenter,
j'ai
tout
dit
avec
de
l′encre
No
need
to
introduce
myself,
I've
said
it
all
with
ink
Qui
je
suis?
Un
homme
avec
ses
fautes
Who
am
I?
A
man
with
his
flaws
Étourdi
par
la
fumée
Dazed
by
the
smoke
Défoncé
dès
que
je
rentre
High
as
soon
as
I
get
home
J′viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends
Pas
besoin
d'me
présenter
No
need
to
introduce
myself
J′ai
tout
dit
avec
de
l'encre
I've
said
it
all
with
ink
Sur
le
bras
droit,
j′ai
fait
des
barbelés
On
my
right
arm,
I
got
barbed
wire
Pour
me
rappeler
de
ma
liberté
To
remind
me
of
my
freedom
Si
je
la
perds,
de
tous
ces
juges
qui
m'ont
harcelés
If
I
lose
it,
of
all
those
judges
who
harassed
me
Des
mains
sur
des
barreaux,
un
trousseau
d′clés
Hands
on
bars,
a
bunch
of
keys
Les
ennuies
s'aggravèrent
The
troubles
got
worse
Pour
m'en
souvenir
si
j′fais
un
pas
de
travers
To
remember
if
I
take
a
wrong
step
J′me
suis
fait
une
grenade
sur
le
bras
gauche
I
got
a
grenade
tattooed
on
my
left
arm
Pour
ne
pas
oublier
So
I
don't
forget
Qu'à
tout
moment
ça
peut
dégoupiller
That
it
can
blow
up
at
any
moment
Mon
impulsivité,
j′me
contrôle
plus
My
impulsiveness,
I
can't
control
it
anymore
Souvent
je
crains
d'être
marabouté
Often
I
fear
being
bewitched
Pour
tout
c′que
ça
ma
coûté
For
all
that
it
cost
me
Un
gros
91,
au
moins,
c'est
clair
A
big
91,
at
least,
it's
clear
Moi,
je
suis
tamponnée
Me,
I'm
stamped
Pour
nous
baiser
il
faut
se
cramponner
To
screw
us
you
gotta
hold
on
tight
Parce
que
c′est
mon
bonheur
et
mes
emmerdes
Because
it's
my
happiness
and
my
troubles
Ma
raison
d'être,
la
maison
mère
My
reason
for
being,
the
mother
house
Un
homme
avec
ses
fautes
A
man
with
his
flaws
Dessinées
sur
tout
mon
corps,
mon
histoire,
ma
vie
de
cancre
Drawn
all
over
my
body,
my
story,
my
life
of
rebellion
J'viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes,
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends,
Pas
besoin
d′me
présenter,
j′ai
tout
dit
avec
de
l'encre
No
need
to
introduce
myself,
I've
said
it
all
with
ink
Qui
je
suis?
Un
homme
avec
ses
fautes
Who
am
I?
A
man
with
his
flaws
Étourdi
par
la
fumée
Dazed
by
the
smoke
Défoncé
dès
que
je
rentre
High
as
soon
as
I
get
home
J′viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends
Pas
besoin
d'me
présenter
No
need
to
introduce
myself
J′ai
tout
dit
avec
de
l'encre
I've
said
it
all
with
ink
Sur
le
bras
droit,
j′ai
le
prénom
d'ma
fille
On
my
right
arm,
I
have
my
daughter's
name
Cœur
de
pierre,
devenu
père,
tellement
fier
Heart
of
stone,
became
a
father,
so
proud
J'pourrais
l′écrire
sur
toutes
les
rues
d′ma
ville
I
could
write
it
on
all
the
streets
of
my
city
Pour
me
rappeler
d'mon
rôle,
j′ai
pour
devoir
la
mettre
à
l'abris
To
remind
me
of
my
role,
I
have
a
duty
to
keep
her
safe
Pour
être
un
homme,
la
vie
me
l′a
appris
To
be
a
man,
life
taught
me
that
Dans
l'dos,
j′ai
un
couteau
On
my
back,
I
have
a
knife
Beaucoup
de
traîtres
au
quartier,
certains
savent
Many
traitors
in
the
neighborhood,
some
know
Venant
d'un
frère,
j'aurais
pu
faire
un
sabre
Coming
from
a
brother,
I
could
have
done
a
saber
Pour
ne
pas
oublier
qui
sont
les
putes
et
les
frérots
de
base
So
I
don't
forget
who
the
bitches
and
the
basic
bros
are
Que
les
poignards
ne
plantent
jamais
de
face
That
daggers
never
stab
from
the
front
Un
titi
Parigot,
j′ai
fait
des
sons,
j′en
parle
à
la
radio
A
Parisian
kid,
I
made
songs,
I
talk
about
it
on
the
radio
Fier
d'en
être
un
comme
Adrien
Rabiot
Proud
to
be
one
like
Adrien
Rabiot
Pour
savoir
qui
je
suis,
si
j′atterris
là
où
me
porte
le
vent
To
know
who
I
am,
if
I
land
where
the
wind
takes
me
Paris
Quatorze,
j'sors
à
porte
de
Vanves
Paris
Fourteen,
I
get
out
at
Porte
de
Vanves
Un
homme
avec
ses
fautes
A
man
with
his
flaws
Dessinées
sur
tout
mon
corps,
mon
histoire,
ma
vie
de
cancre
Drawn
all
over
my
body,
my
story,
my
life
of
rebellion
J′viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes,
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends,
Pas
besoin
d'me
présenter,
j′ai
tout
dit
avec
de
l'encre
No
need
to
introduce
myself,
I've
said
it
all
with
ink
Qui
je
suis?
Un
homme
avec
ses
fautes
Who
am
I?
A
man
with
his
flaws
Étourdi
par
la
fumée
Dazed
by
the
smoke
Défoncé
dès
que
je
rentre
High
as
soon
as
I
get
home
J'viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends
Pas
besoin
d′me
présenter
No
need
to
introduce
myself
J′ai
tout
dit
avec
de
l'encre
I've
said
it
all
with
ink
Montre-moi
tes
tatouages
Show
me
your
tattoos
J′te
dirais
qui
tu
es
I'll
tell
you
who
you
are
J'ai
fait
tatouer
un
joli
croissant
d′lune
I
got
a
pretty
crescent
moon
tattooed
Et
une
étoile
car
je
suis
casanier
And
a
star
because
I'm
a
homebody
Pour
mon
grand-père
à
la
peau
basanée
For
my
tanned
grandfather
J'reviens
quand
j′ai
pris
l'air,
j'ai
l′âme
d′un
capitaine
I
come
back
when
I've
gotten
some
air,
I
have
the
soul
of
a
captain
Frère,
je
suis
Kabyle,
j'ai
les
yeux
verts,
les
ennuis
capillaires
Sister,
I'm
Kabyle,
I
have
green
eyes,
hair
problems
J′ai
gravé
une
plume,
devant
la
feuille
I
engraved
a
feather,
in
front
of
the
sheet
Je
suis
imbattable
I
am
unbeatable
Qui
peut
venir
s'asseoir
à
ma
table?
Who
can
come
sit
at
my
table?
Réputé
inclashable,
moi,
je
baise
les
faux
Reputedly
unbreakable,
me,
I
fuck
the
fake
ones
Gros,
je
deal
des
rimes
et
c′est
pour
ça
que
je
pèse
les
mots
Dude,
I
deal
rhymes
and
that's
why
I
weigh
the
words
Alors
j'ai
tatoué
love,
pas
sur
le
dos
des
arbres
So
I
tattooed
love,
not
on
the
back
of
trees
Mais
sur
mon
bras,
chacune
des
lettres
représentant
des
armes
But
on
my
arm,
each
letter
representing
weapons
Un
jour,
on
fait
l′amour
ou
bien
la
guerre
One
day,
we
make
love
or
war
C'est
ça
la
vie
en
couple
That's
life
as
a
couple
On
peut
s'aimer
puis
partir
en
couille
We
can
love
each
other
and
then
go
crazy
Un
homme
avec
ses
fautes
A
man
with
his
flaws
Dessinées
sur
tout
mon
corps,
mon
histoire,
ma
vie
de
cancre
Drawn
all
over
my
body,
my
story,
my
life
of
rebellion
J′viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes,
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends,
Pas
besoin
d′me
présenter,
j'ai
tout
dit
avec
de
l′encre
No
need
to
introduce
myself,
I've
said
it
all
with
ink
Qui
je
suis?
Un
homme
avec
ses
fautes
Who
am
I?
A
man
with
his
flaws
Étourdi
par
la
fumée
Dazed
by
the
smoke
Défoncé
dès
que
je
rentre
High
as
soon
as
I
get
home
J'viens
chanter
entouré
par
tous
mes
potes
I
come
to
sing
surrounded
by
all
my
friends
Pas
besoin
d′me
présenter
No
need
to
introduce
myself
J'ai
tout
dit
avec
de
l′encre
I've
said
it
all
with
ink
J'ai
tout
dit
avec
de
l'encre
I've
said
it
all
with
ink
J′ai
tout
dit
avec
de
l′encre
I've
said
it
all
with
ink
Montre-moi
tes
tatouages
Show
me
your
tattoos
J'te
dirais
qui
tu
es
I'll
tell
you
who
you
are
Montre-moi
tes
tatouages
Show
me
your
tattoos
J′te
dirais
qui
tu
es
I'll
tell
you
who
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.