Paroles et traduction Sinik - Ni racaille, ni victime
Je
viens
des
rues
moi
je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
partent
à
la
plage.
Я
с
улицы,
я
не
из
тех,
кто
ходит
на
пляж.
Je
me
suis
fait
seul
aucun
grand
frère
n′a
mis
des
tartes
à
ma
place.
Я
сам
себе
сделал,
чтобы
никто
из
старших
братьев
не
ставил
вместо
меня
пироги.
Bagarreur
depuis
toujours
j'envoie
les
man
à
la
casse.
Я
всегда
был
скандалистом
и
отправлял
людей
на
свалку.
Faut
pas
croire
c′est
pas
mon
taf
j'emboîte
des
phases
à
la
Не
надо
верить,
что
это
не
мой
Таф,
я
следую
за
фазами
в
Mon
délire
c'est
la
musique
c′est
que
tu
kiffes
les
couplets.
Мой
бред-это
музыка,
это
то,
что
ты
сочиняешь
куплеты.
Je
suis
pas
un
dur
j′dis
bonjour
merci
et
même
s'il
vous
plaît.
Я
не
крутой,
я
говорю
Привет,
спасибо,
и
даже
пожалуйста.
Mon
coupé
attire
les
keufs
c′est
deux
contrôles
par
semaine.
Мое
купе
привлекает
кефов,
это
две
проверки
в
неделю.
Comprenez-vous
que
les
épreuves
et
les
tatouages
parlent
d'eux
même.
Поймите
ли
вы,
что
испытания
и
татуировки
говорят
сами
за
себя.
Gros
tu
me
connais
j′engraine
personne
dans
ma
zup.
Ты
меня
знаешь,
я
никого
не
люблю
в
своем
зупе.
Quand
je
bétom
je
bétom
seul
j'entraîne
personne
dans
ma
chute.
Когда
я
веду
себя
одиноко,
я
никого
не
втягиваю
в
свое
падение.
Froid
mais
généreux
c′est
pour
les
frères
et
les
soeurs
que
je
donne
Холодный,
но
щедрый,
это
для
братьев
и
сестер,
которые
я
даю
J'ai
l'air
d′un
gun
avec
un
coeur
gros
comme
ça.
Я
выгляжу
как
пистолет
с
таким
большим
сердцем.
Courageux
mais
leur
projets
ne
sont
pas
ceux
qu′on
ambitionne.
Смелые,
но
их
планы
не
те,
которые
мы
преследуем.
Faut
dire
aux
jeunes
que
les
plus
forts
ne
sont
pas
ceux
qu'on
Нужно
сказать
молодым
людям,
что
самые
сильные-это
не
те,
кого
мы
Ca
parle
aux
banlieusards,
aux
parisiens
aux
anciens.
Об
этом
говорят
жители
пригородов,
парижане-старики.
Toujours
le
même
article
1:
pas
faire
de
mal
aux
gens
bien.
Все
та
же
статья
1:
Не
причиняйте
вреда
хорошим
людям.
Ni
racaille
ni
victime
retiens
bien
l′intitulé.
Ни
подонок,
ни
жертва
не
имеют
права
на
название.
Ni
trop
bon
ni
trop
con
ni
tueur
ni
tué.
Ни
слишком
хорошим,
ни
слишком
глупым,
ни
убийцей,
ни
убийцей.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
parce
que
le
ciel
me
regarde.
Ни
подонка,
ни
жертвы,
потому
что
на
меня
смотрит
небо.
Parce
que
la
vérité
j'ai
peur
que
ces
videurs
me
recalent.
Потому
что,
по
правде
говоря,
я
боюсь,
что
эти
вышибалы
меня
переубедят.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Je
suis
trop
nerveux
j′aurais
besoin
d'un
kilo
de
beuh
pour
me
Я
слишком
нервничаю,
мне
понадобится
килограмм
вина,
чтобы
меня
Pour
aller
mieux
j′écris
des
mots
en
stylo
bleu
pour
détente.
Чтобы
поправиться,
я
пишу
слова
синей
ручкой,
чтобы
расслабиться.
Dans
la
vie
ou
dans
mes
sons
je
reste
vrai
dans
mon
trip.
Ни
в
жизни,
ни
в
своих
звуках
я
остаюсь
верным
в
своем
путешествии.
Voila
pourquoi
j'évite
de
mettre
des
putes
à
poil
dans
mon
clip.
Вот
почему
я
избегаю
засовывать
голых
шлюх
в
свой
клип.
Réfléchit
si
tu
sais
pas
que
le
mauvais
part
en
enfer.
Подумай,
не
знаешь
ли
ты,
что
плохие
люди
попадают
в
ад.
On
oublie
vite
que
Nino
Brown
s'est
fait
niquer
par
un
grand
père.
Мы
быстро
забываем,
что
Нино
Браун
трахнул
большого
отца.
Pas
besoin
de
faire
le
fou
de
parler
fort
dans
les
micros.
Не
нужно
дурачиться,
громко
разговаривая
в
микрофоны.
Nouvel
exemple
Ze
Pequeno
se
fait
ralak
par
les
microbes.
Новый
пример
Ze
Pequeno-это
то,
что
делают
микробы.
Pas
besoin
d′avoir
un
flingue
automatique
dans
l′armoire.
Нет
необходимости
иметь
в
шкафу
автоматический
пистолет.
Dire
à
ma
mère
jtembrasse
vite
le
temps
passe
vite
au
parloir.
Рассказывая
моей
маме,
я
думаю,
что
скоро
пройдет
время
в
гостиной.
Ni
voyou
ni
délinquant,
ni
drogué,
ni
alcoolo.
Ни
бандит,
ни
преступник,
ни
наркоман,
ни
алкоголик.
Il
était
temps
à
27
ans
j'ai
pris
rencard
au
calmologue.
Было
время,
когда
мне
было
27
лет,
я
пошел
на
свидание
к
кальмологу.
Dans
le
passé
j′ai
dérapé
jtrouve
ça
franc
de
le
dire.
В
прошлом
я
ошибался,
честно
говоря.
Mon
ancienne
vie
sur
ma
vie
c'était
un
stand
de
tire.
Моя
прежняя
жизнь
в
моей
жизни
была
подставкой
для
стрельбы.
En
retrait
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
В
стороне,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
они
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
retiens
bien
l′intitulé.
Ни
подонок,
ни
жертва
не
имеют
права
на
название.
Ni
trop
bon
ni
trop
con
ni
tueur
ni
tué.
Ни
слишком
хорошим,
ни
слишком
глупым,
ни
убийцей,
ни
убийцей.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
parce
que
le
ciel
me
regarde.
Ни
подонка,
ни
жертвы,
потому
что
на
меня
смотрит
небо.
Parce
que
la
vérité
j'ai
peur
que
ces
videurs
me
recalent.
Потому
что,
по
правде
говоря,
я
боюсь,
что
эти
вышибалы
меня
переубедят.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Même
si
parfois
pour
aller
mieux
je
fume
de
la
plante
a
bédave.
Хотя
иногда,
чтобы
поправиться,
я
курю
растение
бедаве.
Si
j′ai
un
fils
la
première
chose
c'est
lui
apprendre
à
se
péta.
Если
у
меня
есть
сын,
первое,
что
нужно
сделать,
это
научить
его
петтить.
La
deuxième
sera
lui
dire
que
les
amis
ne
se
baisent
pas.
Второй
будет
говорить
ей,
что
друзья
не
поцелуй
друг
друга.
Lui
faire
comprendre
que
dans
la
vie
chez
nous
les
yeux
ne
se
baissent
Дать
ему
понять,
что
в
жизни
у
нас
глаза
не
опускаются
Pour
finir
lui
raconter
que
les
bonhommes
se
taisent
pas.
Чтобы
закончить
рассказывать
ей,
что
парни
не
молчат.
Qu'il
a
le
droit
de
coucher
un
keuf
si
ses
paroles
lui
plaisent
pas.
Что
он
имеет
право
переспать
с
говядиной,
если
его
слова
не
понравятся
ему.
Tu
feras
mieux
que
ton
vieux
père
tu
dépasseras
la
4eme.
Ты
будешь
лучше
своего
старого
отца,
ты
пройдешь
4-е
место.
Dans
la
cour
de
la
récré
tu
seras
Rocky
pas
Adrienne.
На
детской
площадке
ты
будешь
Рокки,
а
не
Эдриенн.
Mon
enfant
à
deux
trois
ans
tu
sauras
mettre
des
coups
de
tête.
Мой
ребенок
в
два-три
года,
ты
будешь
знать,
как
наносить
удары
по
голове.
Mais
que
les
profs
ne
me
disent
pas
que
tu
raquettes
des
goûters.
Но
пусть
учителя
не
говорят
мне,
что
ты
устраиваешь
дегустации.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
retiens
bien
l′intitulé.
Ни
подонок,
ни
жертва
не
имеют
права
на
название.
Ni
trop
bon
ni
trop
con
ni
tueur
ni
tué.
Ни
слишком
хорошим,
ни
слишком
глупым,
ни
убийцей,
ни
убийцей.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
parce
que
le
ciel
me
regarde.
Ни
подонка,
ни
жертвы,
потому
что
на
меня
смотрит
небо.
Parce
que
la
vérité
j′ai
peur
que
ces
videurs
me
recalent.
Потому
что,
по
правде
говоря,
я
боюсь,
что
эти
вышибалы
меня
переубедят.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
retiens
bien
l'intitulé.
Ни
подонок,
ни
жертва
не
имеют
права
на
название.
Ni
trop
bon
ni
trop
con
ni
tueur
ni
tué.
Ни
слишком
хорошим,
ни
слишком
глупым,
ни
убийцей,
ни
убийцей.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Ni
racaille
ni
victime
parce
que
le
ciel
me
regarde.
Ни
подонка,
ни
жертвы,
потому
что
на
меня
смотрит
небо.
Parce
que
la
vérité
j′ai
peur
que
ces
videurs
me
recalent.
Потому
что,
по
правде
говоря,
я
боюсь,
что
эти
вышибалы
меня
переубедят.
Silencieux
parce
que
les
hommes
ça
parle
peu
ça
dort
pas.
Молчит,
потому
что
мужчины
мало
разговаривают,
не
спят.
Parce
que
tu
sais
généralement
quand
ça
aboie
ça
mord
pas.
Потому
что
ты
обычно
знаешь,
когда
он
лает,
он
не
кусается.
Dis-moi,
t'es
un
meneur
ou
un
suiveur?
Скажи
мне,
Ты
лидер
или
последователь?
Bon,
alors,
quelles
sont
les
3 règles?
Итак,
каковы
3 правила?
Je
les
sais:
toujours
regarder
les
gens
dans
les
yeux,
c′est
comme
ça
qu'on
se
fait
respecter;
2,
euh,
ne
jamais
avoir
peur
de
demander
quelque
chose,
voler
ne
sert
à
rien;
et
la
dernière
je
crois
que
c′est,
ne
jamais
respecter
quelqu'un
qui
ne
te
respecte
pas.
Я
знаю
их:
всегда
смотреть
людям
в
глаза-вот
как
нас
уважают;
2,
никогда
не
бойтесь
что-то
просить,
воровать
бесполезно;
и
последнее,
на
мой
взгляд,
это
никогда
не
уважать
того,
кто
тебя
не
уважает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Mounir Maarouf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.