Paroles et traduction Sinik - Nuits blanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuits blanches
White Nights
Je
ne
dors
pas,
je
tourne
en
rond
I
can't
sleep,
I
just
pace
J′suis
comme
un
lion
en
cage
I'm
like
a
lion
in
a
cage
Je
me
fais
chier,
je
réfléchis
I'm
bored,
I'm
thinking
À
des
millions
en
cash
About
millions
in
cash
Que
les
plus
faibles
quittent
le
navire
Let
the
weakest
leave
the
ship
Je
suis
trop
bon
en
clashs
I'm
too
good
at
clashes
Si
peu
d'avenir
mais
c′est
la
vie
So
little
future
but
that's
life
J'étais
au
fond
en
classe
I
was
at
the
bottom
of
the
class
Fort
comme
un
Turc
Strong
like
a
Turk
Parc'que
la
vie
c′est
ultra
dur
sans
blague
Because
life
is
really
hard
no
joke
J′suis
sur
un
coup,
j'prépare
un
truc
I'm
on
a
trick,
I'm
planning
something
Comme
une
voiture
sans
plaque
Like
a
car
with
no
license
plate
Autant
foncer
dans
un
mur
sans
casque
Might
as
well
drive
into
a
wall
without
a
helmet
On
a
la
peur
de
son
facteur
We're
all
afraid
of
our
mailman
Quand
les
factures
s′entassent
When
the
bills
pile
up
Accrochez-vous,
je
ne
mors
pas
Hold
on,
I
won't
bite
Ne
venez
pas
traquer
la
bête
Don't
come
hunting
for
the
beast
Je
ne
mors
pas,
plus
de
cheveux
I
won't
bite,
no
more
hair
Je
me
suis
trop
gratté
la
tête
I
scratched
my
head
too
much
J'ai
des
soucis,
mauvais
souvenirs
I
have
worries,
bad
memories
J′ai
vu
leur
sang
tâcher
ma
veste
I
saw
their
blood
stain
my
vest
Bien
conscient
que
des
ennemis
Well
aware
that
enemies
Pourraient
venir
gâcher
la
fête
Could
come
and
spoil
the
party
Je
ne
fais
pas
du
R&B
I
don't
do
R&B
Je
ne
fais
que
cracher
ma
haine
I
only
spit
my
hate
Je
ne
suis
un
homme,
je
ne
dis
rien
I
am
not
a
man,
I
say
nothing
Je
ne
fais
que
cacher
ma
peine
I
only
hide
my
sorrow
J'suis
souffrant,
j′ai
des
problèmes
I'm
suffering,
I
have
problems
Souvent
je
fais
chialer
ma
mère
Often
I
make
my
mother
cry
Et
pourtant
je
ne
peux
pas
And
yet
I
can't
Baisser
les
bras,
lâcher
l'affaire
Give
up,
let
go
Quatre
heures
du
mat'
je
tourne
dans
l′ombre
Four
o'clock
in
the
morning
I'm
walking
in
the
shadows
J′réfléchis
je
trouve
le
temps
long
I
reflect
and
find
the
time
long
Pas
la
peine
d'appeler
à
l′aide
No
need
to
call
for
help
À
qui
faire
part
de
mon
mal-être?
Whom
should
I
tell
my
troubles
to?
Trop
de
rancune,
je
n'oublie
pas
Too
much
resentment,
I
won't
forget
Que
mon
succès
foutait
la
rage
That
my
success
was
driving
you
mad
Je
n′ai
jamais
lu
de
bouquins
I've
never
read
any
books
Je
ne
sais
pas
tourner
la
page
I
don't
know
how
to
turn
the
page
Insomniaque,
faut
que
je
dorme
Insomniac,
I
need
to
sleep
Je
te
mens
pas,
faut
qu'on
m′abatte
I'm
not
lying,
I
need
to
be
killed
J'pense
aux
rents-pa
I
think
about
the
rents
J'fais
les
cent
pas
dans
mon
appart′
I
pace
up
and
down
in
my
apartment
On
vit
en
marge
ou
en
décalage
We
live
on
the
fringes
or
out
of
step
Les
meilleures
choses
ont
une
fin
The
best
things
come
to
an
end
Pour
un
seul
regard
on
sort
les
Kalash′
For
a
single
look
we
take
out
the
Kalash
Les
petits
res-frè
d'en-bas
n′ont
plus
d'freins
The
little
homies
down
there
have
no
more
brakes
Beaucoup
regrets,
je
sais
c′est
tardif
Lots
of
regrets,
I
know
it's
late
J'suis
trop
nerveux
souvent
j′retiens
l'poing
I'm
too
nervous
often
I
hold
back
my
fist
Faut-il
que
je
le
dise
à
tous
ces
merdeux?
Should
I
tell
all
these
jerks?
J'suis
jamais
parti
pourtant
j′reviens
d′loin
I
never
left
yet
I'm
coming
from
afar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.