Sinik - Pardonnez moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Pardonnez moi




Pardonnez moi
Forgive Me
Eh tu sais quoi? Dans la vie y a un temps pour tout
Hey, you know what? In life, there's a time for everything
Un temps pour tout niquer
A time to mess everything up
Un temps pour se calmer
A time to calm down
Un temps pour se faire pardonner
A time to seek forgiveness
Parce que moi
Because me...
J′ai fait des sales trucs, ne m'en voulez pas
I've done some bad things, don't hold it against me
Chaque jour que Dieu fait j′essaie d'être de plus en plus droit
Every single day, I try to be more and more righteous
Le jeu de la vie est dure, on est constamment montré du doigt
The game of life is tough, we're constantly judged
Si tu veux pas qu'on te tue ici touche un gun ou touche du bois
If you don't want to get killed here, grab a gun or knock on wood
Quand tu fais des sales trucs, excuse-toi
When you do bad things, apologize
N′abuse pas même si on te juge pas
Don't abuse the situation, even if you're not judged
Le jeu de la vie est dure, soit on t′abat ou soit tu te bats
The game of life is tough, you either get shot down or fight back
Tu te gares ou tu te barres, tu stagnes ou tu gagnes
You park yourself or you leave, you stagnate or you win
Pardonnez-moi d'avoir causé du tort à la famille
Forgive me for hurting the family
D′avoir vécu à la va-vite, d'être la cause de leur fatigue
For living recklessly, for being the cause of their fatigue
Je demande pardon pour avoir tué ma jeunesse
I ask forgiveness for killing my youth
Si j′ai les couilles de t'insulter je suis incapable de dire je t′aime
If I have the balls to insult you, I'm incapable of saying I love you
D'avoir connu l'enfer, d′y avoir séjourné
For knowing hell, for staying there
Considérant que les menottes ont plus de classe que les gourmettes
Thinking that handcuffs have more class than bracelets
D′avoir agit de façon peu recommandable, ou d'avoir dit au procureur
For acting in a way that's not recommended, or for telling the prosecutor
"Fais ce que tu veux moi je m′en tape"
"Do what you want, I don't care"
De croire que seul l'alcool me délivre
For believing that only alcohol can set me free
De m′être cru dans le cartel de Medellín
For thinking I was in the Medellín cartel
Quand je partais dans mes délires
When I went off on my tangents
Pardonnez ma stupidité, avec mes armes je me défends
Forgive my stupidity, with my weapons I defend myself
Mais j'ai cru que le vol était plus simple que le payement
But I thought stealing was easier than paying
De m′être cru capable de tenir le coup
For thinking I could handle it
De rentrer défoncé au point de ne même plus tenir debout
Coming home so messed up I couldn't even stand
Pardonnez-moi parce que ma haine a de l'avance
Forgive me because my hate is ahead of me
Quand je vois que mes potes sont au ballon
When I see my friends behind bars
Mais que Papon est en vacances
But Papon is on vacation
J'ai fait des sales trucs, ne m′en voulez pas
I've done some bad things, don't hold it against me
Chaque jour que Dieu fait j′essaie d'être de plus en plus droit
Every single day, I try to be more and more righteous
Le jeu de la vie est dure, on est constamment montré du doigt
The game of life is tough, we're constantly judged
Si tu veux pas qu′on te tue ici touche un gun ou touche du bois
If you don't want to get killed here, grab a gun or knock on wood
Quand tu fais des sales trucs, excuse-toi
When you do bad things, apologize
N'abuse pas même si on te juge pas
Don't abuse the situation, even if you're not judged
Le jeu de la vie est dure, soit on t′abat ou soit tu te bats
The game of life is tough, you either get shot down or fight back
Tu te gares ou tu te barres, tu stagnes ou tu gagnes
You park yourself or you leave, you stagnate or you win
Pardonnez-moi mais j'ai le coeur éclaté
Forgive me, but my heart is shattered
J′ai plus d'amour pour le quartier que pour cette pute les deux jambes écartées
I have more love for the neighborhood than for that whore with her legs spread
Pardonnez-moi d'avoir séché la classe, l′enseignement est une richesse
Forgive me for skipping class, education is a treasure
Certains se battraient pour être à ma place
Some would fight to be in my place
D′avoir choqué ma mère quand je dormais sous les verrous
For shocking my mother when I was sleeping behind bars
D'esquiver son regard quand mes yeux verts deviennent rouges
For avoiding her gaze when my green eyes turn red
De devenir ce que mon père n′a jamais voulu que je sois
For becoming what my father never wanted me to be
Un gosse qui dort le jour et sort le soir
A kid who sleeps during the day and goes out at night
D'avoir écrit des rimes un peu stupides, un peu gratuites
For writing rhymes that are a bit stupid, a bit gratuitous
Que je ne saurais vous traduire
That I can't explain to you
M′en voulez pas d'avoir compris tardivement
Don't hold it against me for understanding too late
D′aimer les armes au point d'apprendre leurs maniements naïvement
For loving weapons to the point of naively learning how to handle them
D'avoir vécu comme un malade, le malheur se balade
For living like a madman, where misfortune roams
D′avoir foutu en l′air ma life
For screwing up my life
Pardonnez-moi mais la musique devient mon seul échappatoire
Forgive me, but music becomes my only escape
J'ai peur de terminer à l′abattoir
I'm afraid of ending up at the slaughterhouse
J'ai fait des sales trucs, ne m′en voulez pas
I've done some bad things, don't hold it against me
Chaque jour que Dieu fait j'essaie d′être de plus en plus droit
Every single day, I try to be more and more righteous
Le jeu de la vie est dure, on est constamment montré du doigt
The game of life is tough, we're constantly judged
Si tu veux pas qu'on te tue ici touche un gun ou touche du bois
If you don't want to get killed here, grab a gun or knock on wood
Quand tu fais des sales trucs, excuse-toi
When you do bad things, apologize
N'abuse pas même si on te juge pas
Don't abuse the situation, even if you're not judged
Le jeu de la vie est dure, soit on t′abat ou soit tu te bats
The game of life is tough, you either get shot down or fight back
Tu te gares ou tu te barres, tu stagnes ou tu gagnes
You park yourself or you leave, you stagnate or you win
Pardonnez-moi pour tous ces moments difficiles
Forgive me for all those difficult moments
Pour tous mes excès de violence qu′ils soient verbales ou physiques
For all my outbursts of violence, whether verbal or physical
Pardonnez-moi mais j'ai du mal à décrocher
Forgive me, but I find it hard to let go
D′avoir incité à la haine lorsque la paix était prônée, yeah
For inciting hatred when peace was advocated, yeah
De passer mon temps à bailler
For spending my time yawning
D'avoir franchi tous ces paliers, de faire du mal à mon cahier
For crossing all those lines, for hurting my notebook
Pardonnez-moi mais trop de lois j′ai enfreint
Forgive me, but I've broken too many laws
Pour ça j'ai laissé mes empreintes, je vais changer soyez sans crainte
For that I left my fingerprints, I'm going to change, don't worry
J′ai fait des sales trucs, ne m'en voulez pas
I've done some bad things, don't hold it against me
Chaque jour que Dieu fait j'essaie d′être de plus en plus droit
Every single day, I try to be more and more righteous
Le jeu de la vie est dure, on est constamment montré du doigt
The game of life is tough, we're constantly judged
Si tu veux pas qu′on te tue ici touche un gun ou touche du bois
If you don't want to get killed here, grab a gun or knock on wood
Quand tu fais des sales trucs, excuse-toi
When you do bad things, apologize
N'abuse pas même si on te juge pas
Don't abuse the situation, even if you're not judged
Le jeu de la vie est dure, soit on t′abat ou soit tu te bats
The game of life is tough, you either get shot down or fight back
Tu te gares ou tu te barres, tu stagnes ou tu gagnes
You park yourself or you leave, you stagnate or you win





Writer(s): Thomas Gerard Idir, Jean-jacques Kodjo

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album
Integr'al sinik mals'1
date de sortie
08-07-2013

1 Zone interdite
2 No Time
3 Démence
4 De tout la haut
5 Le Banc Des Accusés
6 Si Proche Des Miens
7 La Cité des Anges
8 Les 16 vérités
9 Il Faut Toujours un Drame
10 Bonhomme
11 Né sous x
12 Collision
13 Rien n'a changé
14 Je réalise
15 Notre France à nous
16 Incompris
17 Rue de bergères
18 Ni racaille, ni victime
19 Precieuse
20 Daryl
21 Ne Dis Jamais
22 Un Monde Meilleur
23 Descente aux enfers
24 Le même sang
25 Zone abandonnée
26 Sarkozik
27 Paroles D'Hommes
28 Tête à tête
29 Inespérée
30 4-4-2
31 Wanted
32 Le jour & la nuit
33 Anti Couronne
34 Brothers
35 Thomas Hawk
36 La Vie Qui Va Avec - Remix
37 La Loi Du Plus Fort
38 Boule De Cristal
39 100 Regrets
40 Dangereux
41 Dialogue De Sourd
42 Trop pour un seul homme
43 Le Goût du goudron
44 L'essonne'geless
45 L'assassin
46 D3.32
47 40 Lignes 40 Balles
48 Dans le Vif
49 S.I.N.I.K. Mikaze
50 Mes pensées
51 Malsain
52 Représailles
53 Les Mains sur la tête
54 Mon Pire Ennemi
55 Ennemi D'Etat
56 La rime qui blesse
57 L'Homme A Abattre
58 De A à Z
59 Artiste triste
60 Sans compter
61 P4
62 Mr Punchline
63 One Shot
64 Slum drogue millionaire
65 Chats Noirs
66 Le Phoenix
67 L'Amour du disque
68 Tard le soir
69 Dis leur de ma part
70 Sur le fil du rasoir
71 Adrénaline
72 32 mesures de haine
73 Carte postale
74 Autodestruction
75 HLM Performance
76 Le monde est à vous
77 cœur de pierre (Remix)
78 Hardcore 2005
79 À deux pas du périph
80 2 victimes / 1 coupable
81 100 mesures de haine
82 Une époque formidable
83 Pardonnez moi
84 Rue du paradis
85 Mauvaise Graine
86 Réglement exterieur
87 Sombre
88 Rêves et cauchemars
89 S.I.N.I.K. (2)
90 Viens
91 Dans mon club
92 Mots pour maux
93 Mon pire ennemi 2
94 101 Mesures De Haine
95 Don D'Organes
96 Mort ou vif (2)
97 Mort ou vif (1)
98 Dis leur (2)
99 S.I.N.I.K (1)
100 Histoire vraie
101 Réaliste
102 Le loup blanc
103 L.O.S. Vibz
104 Mecs du hall

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.