Sinik - Quand je serai grand - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Quand je serai grand




Quand je serai grand
When I Grow Up
J′pourrai quitter la merde
I'll be able to leave this shit behind
M'offrir un domaine juste au bord de la mer
Buy a mansion right by the sea
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
Vous verrez j′serai blindé, tout seul au quartier
You'll see, I'll be loaded, alone in the hood
Je prendrai le rrain-te
I'll take the throne
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Y'aura plus de galères, de thunes, de salaires
No more struggles, just money, big salaries
J'pourrai aider ma mère
I'll be able to help my mother
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
En amour, en affaires, je ferai c′que j′dois faire
In love, in business, I'll do what I gotta do
Je serai franc et sincère
I'll be honest and sincere
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
J'aurai des frères dans tous les tiers-quar, grosse équipe d′ici à seille-Mar
I'll have brothers in every hood, a big crew from here to Marseille
La crème de la banlieue, la crête à Neymar
The best of the suburbs, with a Neymar crest
J'aurai ma bet′ de villa, mon Panamera
I'll have my own villa, my Panamera
Rouge, caméra thermique, bouge et je te termine
Red, thermal camera, move and I'll finish you
Quand je serai grand je serai libre frère
When I grow up, I'll be free, girl
J'veux pas la vie d′merde qu'on voit dans Prison Break ou dans la Ligne Verte
I don't want the shitty life they show in Prison Break or The Green Mile
Tout Paname sera mon camp d'base, man
All of Paris will be my base camp, babe
On dira champ de cannabis et non plus Champ d′Mars
They'll call it Cannabis Field, not Champ de Mars
J′veux faire des grosses liasses, j'y pense quand j′me couche
I want to make big stacks, I think about it when I go to sleep
Me faire un gros niak, une douche avec ma grognasse
Get myself a big house, a shower with my hottie
Des rêves de mariage, en grandes pompes, y mettre des milliards
Dreams of a wedding, in grand style, spending billions
T'inquiète on peut faire mieux que Kate et William
Don't worry, we can do better than Kate and William
Les sous c′est pour la famille, un vol sera affrété
The money's for the family, a flight will be chartered
Que tout soit réussi, ou le traiteur se fera traiter
Everything better be perfect, or the caterer will get dealt with
Ma vie entre les mains, plus tard je serai bandit
My life in my own hands, later I'll be a bandit
Un bad boy ou Gandhi, promise quand j'aurai grandi
A bad boy or Gandhi, I promise when I'm grown
J′pourrai quitter la merde
I'll be able to leave this shit behind
M'offrir un domaine juste au bord de la mer
Buy a mansion right by the sea
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
Vous verrez j'serai blindé, tout seul au quartier
You'll see, I'll be loaded, alone in the hood
Je prendrai le rrain-te
I'll take the throne
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Y aura plus de galères, de thunes, de salaires
No more struggles, just money, big salaries
J′pourrai aider ma mère
I'll be able to help my mother
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
En amour, en affaires, je ferai c′que j'dois faire
In love, in business, I'll do what I gotta do
Je serai franc et sincère
I'll be honest and sincere
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Jamais d′la vie les murs de prison, les endroits sordides
Never prison walls, those filthy places
Frère je ferai du son, y a que mon skeud qui pourra sortir
Girl, I'll make music, only my beats will break free
Je serai le boss pour pas être smicard
I'll be the boss, not some minimum wage slave
Un peu comme une espèce de Bill Gates en version byle-Ka
Kind of like a Bill Gates, but Byle-Ka style
Plus grand, j'aurai la classe, armé comme à Tripoli
When I'm older, I'll have class, armed like in Tripoli
Ça tire si demain j′croise mes rivaux rue de Rivoli
Shots fired if tomorrow I run into my rivals on Rue de Rivoli
J'ferai des selfies, j′aurai la belle vie
I'll take selfies, I'll have the good life
Un spliff' avec un son d'jazz, un string sur un avion d′chasse
A spliff with some jazz, a thong on a fighter jet
Gros j′suis dans mon délire, sinon je finis statique
Girl, I'm in my own world, otherwise I end up static
Tant pis si j'vois les choses en trop grand genre Mimie Mathy
Too bad if I see things too big, like Mimie Mathy
Les femmes ça coûte cher, au compte en banque ça laisse des stigmates
Women are expensive, they leave scars on the bank account
Mec tu baiseras pas avec des Big Mac
Dude, you won't get laid with Big Macs
Alors à Money Drop man j′ferai parler la crosse
So at Money Drop, babe, I'll let the gun talk
Surgir avec mes potes bam venir braquer la grosse
Show up with my boys, bam, come rob the big one
Le son sera ma passerelle, j'veux juste casser la prod
Music will be my bridge, I just want to kill the beat
J′m'en fous d′passer des diplômes, j'veux juste passer la drogue
I don't care about getting diplomas, I just want to move the dope
J'pourrai quitter la merde
I'll be able to leave this shit behind
M′offrir un domaine juste au bord de la mer
Buy a mansion right by the sea
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
Vous verrez j′serai blindé, tout seul au quartier
You'll see, I'll be loaded, alone in the hood
Je prendrai le rrain-te
I'll take the throne
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Y aura plus de galères, de thunes, de salaires
No more struggles, just money, big salaries
J'pourrai aider ma mère
I'll be able to help my mother
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
En amour, en affaires, je ferai c′que j'dois faire
In love, in business, I'll do what I gotta do
Je serai franc et sincère
I'll be honest and sincere
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
Qu′est-c'que tu voudrais faire toi plus tard quand tu seras grande
What would you like to do when you grow up?
Moi plus tard je souhaiterais être styliste
When I grow up, I would like to be a fashion designer
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Et toi, dis-nous tout
And you, tell us everything
Moi plus tard quand je serai grand j′voudrais faire astronaute
When I grow up, I want to be an astronaut
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
Moi plus tard j'veux être un putain d'rappeur ou footballeur
When I grow up, I want to be a damn rapper or a soccer player
J′vais tout niquer, j′veux m'faire grave de l′oseille
I'm gonna kill it, I want to make serious dough
J'pourrai quitter la merde
I'll be able to leave this shit behind
M′offrir un domaine juste au bord de la mer
Buy a mansion right by the sea
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
Vous verrez j'serai blindé, tout seul au quartier
You'll see, I'll be loaded, alone in the hood
Je prendrai le rrain-te
I'll take the throne
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up
Y aura plus de galères, de thunes, de salaires
No more struggles, just money, big salaries
J′pourrai aider ma mère
I'll be able to help my mother
Un jour quand je serai grand
One day when I grow up
En amour, en affaires, je ferai c'que j'dois faire
In love, in business, I'll do what I gotta do
Je serai franc et sincère
I'll be honest and sincere
Plus tard quand je serai grand
Later, when I grow up





Writer(s): Thomas Idir, Jordan Barone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.