Paroles et traduction Sinik - S.I.N.I.K. Mikaze
S.I.N.I.K. Mikaze
S.I.N.I.K. Mikaze
Avant
j'étais
à
cran,
dorénavant
je
suis
à
craindre.
Before
I
was
mad,
now
I'm
to
be
feared.
Avant
j'étais
à
cran,
dorénavant
je
suis
à
craindre.
Before
I
was
mad,
now
I'm
to
be
feared.
C'est
2010
la
France
est
violente,
ne
sors
pas
sans
tes
papiers,
brutale
est
notre
époque
dans
tous
les
S.I.N.I.Quartiers.
It's
2010
France
is
violent,
don't
go
out
without
your
papers,
our
time
is
brutal
in
all
the
S.I.N.I.districts.
1,
2,
3 feu
partez,
rappeur
entouré
d'Aliens,
la
vie
c'est
un
rallye,
je
roule
en
S.I.N.I.Cayenne.
1,
2,
3 fire
go,
rapper
surrounded
by
Aliens,
life
is
a
rally,
I
drive
in
S.I.N.I.Cayenne.
Rappeur
en
platine,
sans
jamais
faire
de
casting,
élève
de
la
banlieue,
je
pars
au
S.I.N.I.Casse-pipe.
Platinum
rapper,
never
doing
a
casting,
student
of
the
suburbs,
I
go
to
the
S.I.N.I.crack
pipe.
Détonateur
et
plastique,
alias
Karim
et
Nabil,
selem
aux
Algériens
et
Zoulous
S.I.N.I.Kabyles.
Detonator
and
plastic,
alias
Karim
and
Nabil,
salam
to
the
Algerians
and
Zulu
S.I.N.I.Kabyles.
Regard
en
acier,
cowboy
mais
sans
son
lasso,
les
assos',
tous
les
S.I.N.I.Cassos.
Look
of
steel,
cowboy
but
without
his
lasso,
the
associations,
all
the
S.I.N.I.bums.
Au
S.I.N.I.Car-pla,
jugé
mais
jamais
gracié,
normal
que
tout
va
mal
quand
t'as
le
S.I.N.I.Casier.
At
the
S.I.N.I.Car-pla,
judged
but
never
pardoned,
normal
that
all
goes
wrong
when
you
have
a
S.I.N.I.record.
Toucher
les
marmots,
hard-core
mais
ça
c'est
banal,
poto
tous
les
samedi
venez
sur
S.I.N.I.Canal.
Touch
the
kids,
hardcore
but
it's
trivial,
pal
every
Saturday
come
on
S.I.N.I.Channel.
S.I.N.I.Canaille,
mafieux
comme
tous
les
Partouche,
les
bars
louches,
les
partouzes,
les
S.I.N.I.Cartouches.
S.I.N.I.scoundrel,
mafia
like
all
Partouche,
shady
bars,
orgies,
the
S.I.N.I.cartridges.
Le
flow
qui
reflète
les
jeunes
qu'on
nique
au
tazer,
en
S.I.N.I.Capuches,
les
S.I.N.I.Casseurs.
The
flow
that
reflects
the
young
people
we
fuck
with
a
taser,
in
S.I.N.I.hoods,
the
S.I.N.I.breakers.
Les
cités
sensibles,
ceux
qui
font
du
cash
grave,
tous
ceux
qu'on
arrète
plus,
qui
font
des
S.I.N.I.Cage-bra.
The
sensitive
cities,
those
who
make
serious
money,
all
those
who
are
no
longer
arrested,
who
make
S.I.N.I.break-ins.
Personne
me
changera,
les
keufs
j'en
fait
mon
casse-dalle,
l'ambiance
est
éléctrique,
ça
part
en
S.I.N.I.Castagne,
S.I.N.I.Quartiers,
pures
seront
les
carrats,
la
rime
qui
fait
du
mal
est
signée
S.I.N.I.Caille-ra.
No
one
will
change
me,
I
make
my
cops
a
snack,
the
atmosphere
is
electric,
it
starts
in
S.I.N.I.fight,
S.I.N.I.neighborhoods,
pure
will
be
the
carats,
the
rhyme
that
hurts
is
signed
S.I.N.I.thief.
J'inaugure
mon
pare-balles
en
Adidas,
à
la
guerre
comme
à
la
guerre,
S.I.N.I.Kamikaze,
I
start
my
bulletproof
vest
in
Adidas,
in
war
as
in
war,
S.I.N.I.kamikaze,
Banlieusard
et
musicien,
milicien
du
matricule,
chaud
bouillant
comme
la
braise,
S.I.N.I.Canicule.
(X4)
Suburbanite
and
musician,
militiaman
of
the
number,
hot
and
boiling
like
the
embers,
S.I.N.I.heat
wave.
(X4)
Avant
j'étais
à
cran,
dorénavant
je
suis
à
craindre.
Before
I
was
mad,
now
I'm
to
be
feared.
L'inspiration
sortie
d'une
cage
d'escaliers.
Inspiration
out
of
a
stairwell.
Avant
j'étais
à
cran,
dorénavant
je
suis
à
craindre.
Before
I
was
mad,
now
I'm
to
be
feared.
L'inspiration
sortie
d'une
cage
d'escaliers.
Inspiration
out
of
a
stairwell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Abdel-jelil Mokhtar Temghari, Julien Gaspard Rochat, Christophe Andriambolamena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.