Sinik - Sarkozic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Sarkozic




Sarkozic
Sarkozic
Aujourd′hui c'est plus la même, l′Essone c'est la West Coast
Today, things ain't the same, Essonne is like the West Coast
Les trafiquants et les escrocs ont sequestrés Julie Lescaut
Drug dealers and crooks kidnapped Julie Lescaut
Faut faire avec, j'suis pas d′humeur à faire la fête
Gotta deal with it, I'm not in the mood to party
On traîne ensemble dans le quartier, on s′rejoint pas à la cafette
We hang out in the hood, we don't meet at the café
Comprenez que dans nos têtes c'est le foutoir
Understand that in our heads it's a mess
Jean-Marie Le Pen est un porc plus dangereux que le port du foulard
Jean-Marie Le Pen is a pig more dangerous than wearing a headscarf
On voit le monde avec un glock sous l′anorak
We see the world with a Glock under our jacket
Et dire que nos daronnes pensent que leurs fils sont adorables
And to think our mothers believe their sons are adorable
Les soldats tombent, le canon collé à la tampe
Soldiers fall, the gun glued to their temple
Car dans la maison du bonheur la plus grande pièce reste la salle d'attente
Because in the house of happiness the largest room remains the waiting room
Alors je tire sur un gros joint de barbare
So I pull on a big barbarian joint
J′ai fais mes études au collège des Avonts loin de Harward
I did my studies at Les Avonts college, far from Harvard
Ca sent la mort, j'suis parano et agressif, Jacques Chirac je l′ai baisé, Jacques Meserine je l'apprécit
It smells like death, I'm paranoid and aggressive, I screwed Jacques Chirac, I appreciate Jacques Mesrine
Je n'ai qu′un paysage, le visage refermé
I only have one landscape, a closed face
Des logements qui puent la merde avec une vue sur le RER B
Housing that stinks of shit with a view of the RER B
On est tous condamnés à faire du fric en douce
We're all condemned to make money on the sly
On a tous une vie de ouf qui transforme un pit′ en ours
We all have a crazy life that turns a puppy into a bear
Des enfants d'ouvriers qui taffent au chantier
Children of workers who work at the construction site
Qui font l′amour sans amour et mangent des big mac au chandelle
Who make love without love and eat Big Macs by candlelight
Une époque de malade, fumeurs et alcoolos
A sick era, smokers and alcoholics
Les petits frères sont diaboliques, préfèrent le sky au diabolo
The little brothers are devilish, they prefer Sky Vodka to Diabolo
Regardez comment ça tire, comment c'est très tendu
Look how they shoot, how tense it is
Dans ce quartier que la police et les cafards ne fréquentent plus
In this neighborhood that the police and cockroaches no longer frequent
Diplomés dans l′illégal, un CAP videur de cave, une maîtrise de la bétise,
Graduates in illegality, a CAP in cellar emptying, a master's in stupidity,
Un BEP dealeur de came
A BEP in drug dealing
Les policiers n'ont que des pinces, prudent faisont belek
The cops only have pliers, be careful, let's be cautious
J′connais des noirs et je ne pense pas qu'il aient la vie du prince de Bel'air
I know black people and I don't think they have the life of the Prince of Bel-Air
Ma ville devient la supermarché de la drogue
My city is becoming a drug supermarket
Prévenez les femmes et les hommes ne venez pas faire les soldes
Warn the women and men, don't come here for the sales
La France m′en veut à cause de l′odeur du joint
France resents me because of the smell of weed
Pense qu'il est plus intelligent de boire du vin
Thinks it's smarter to drink wine
Révolté la vie active me fatigue, la vie facile me fascine,
Revolted, working life tires me, easy life fascinates me,
Que le bohneur me fasse signe
May happiness give me a sign
Ca commence tôt, ça fout la merde au CP
It starts early, it messes things up in elementary school
Ceux qui pensent que la prison ça peut faire bien dans le CV
Those who think that prison can look good on a resume
Du papier OCB, des couteaux métalliques
OCB rolling paper, metal knives
Autrement dit dans la banlieue ça roule des splifs et des mécaniques
In other words, in the suburbs, they roll joints and mechanics
La pauvreté attaque, j′entends des plaintes, des appels au secours
Poverty attacks, I hear complaints, calls for help
Et les gens trinquent avec de l'eau de source
And people drink with spring water





Writer(s): Sylvain Couturier, Thomas Idir, David Hichem Bonnefoi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.