Paroles et traduction Sinik - Sarkozik
Aujourd'hui
c'est
plus
la
même,
l'Essone
c'est
la
West
Coast
Today
it
is
more
the
same,
Essone
is
the
West
Coast
Les
trafiquants
et
les
escrocs
ont
sequestrés
Julie
Lescaut
Traffickers
and
scammers
have
sequestered
Julie
Lescaut
Faut
faire
avec,
j'suis
pas
d'humeur
à
faire
la
fête
Gotta
deal
with
it,
I'm
not
in
the
mood
to
party
On
traîne
ensemble
dans
le
quartier,
on
s'rejoint
pas
à
la
We
hang
out
together
in
the
neighborhood,
we
don't
meet
at
the
Comprenez
que
dans
nos
têtes
c'est
le
foutoir
Understand
that
in
our
heads
it's
the
mess
Jean-Marie
Le
Pen
est
un
porc
plus
dangereux
que
le
port
du
Jean-Marie
Le
Pen
is
a
more
dangerous
pig
than
wearing
the
On
voit
le
monde
avec
un
glock
sous
l'anorak
We
see
the
world
with
a
glock
under
the
anorak
Et
dire
que
nos
daronnes
pensent
que
leurs
fils
sont
And
to
say
that
our
nuns
think
that
their
sons
are
Les
soldats
tombent,
le
canon
collé
à
la
tampe
The
soldiers
fall,
the
cannon
stuck
to
the
tampe
Car
dans
la
maison
du
bonheur
la
plus
grande
pièce
reste
la
Because
in
the
house
of
happiness
the
largest
room
remains
the
Salle
d'attente
Waiting
room
Alors
je
tire
sur
un
gros
joint
de
barbare
So
I
shoot
a
big
barbarian
joint
J'ai
fais
mes
études
au
collège
des
Avonts
loin
de
Harward
I
studied
at
the
Avonts
College
far
from
Harward
Ca
sent
la
mort,
j'suis
parano
et
agressif,
Jacques
Chirac
je
It
smells
like
death,
I'm
paranoid
and
aggressive,
Jacques
Chirac
I
L'ai
baisé,
Jacques
Meserine
je
l'apprécit
I
fucked
him,
Jacques
Meserine
I
appreciated
it
Je
n'ai
qu'un
paysage,
le
visage
refermé
I
only
have
a
landscape,
my
face
closed
Des
logements
qui
puent
la
merde
avec
une
vue
sur
le
RER
B
Accommodations
that
stink
of
shit
with
a
view
of
the
RER
B
On
est
tous
condamnés
à
faire
du
fric
en
douce
We're
all
doomed
to
make
money
on
the
sly
On
a
tous
une
vie
de
ouf
qui
transforme
un
pit'
en
ours
We
all
have
a
crazy
life
that
turns
a
pit
into
a
bear
Des
enfants
d'ouvriers
qui
taffent
au
chantier
Children
of
workers
who
taff
at
the
construction
site
Qui
font
l'amour
sans
amour
et
mangent
des
big
mac
au
Who
make
love
without
love
and
eat
big
macs
at
the
Une
époque
de
malade,
fumeurs
et
alcoolos
A
time
of
sick
people,
smokers
and
alcoholics
Les
petits
frères
sont
diaboliques,
préfèrent
le
sky
au
The
little
brothers
are
evil,
prefer
the
sky
to
the
Regardez
comment
ça
tire,
comment
c'est
très
tendu
Look
how
it
pulls,
how
it's
very
tense
Dans
ce
quartier
que
la
police
et
les
cafards
ne
fréquentent
In
this
neighborhood
that
the
police
and
cockroaches
do
not
frequent
Diplomés
dans
l'illégal,
un
CAP
videur
de
cave,
une
maîtrise
Graduates
in
the
illegal,
a
cellar
bouncer
CAP,
a
master's
degree
De
la
bétise,
un
BEP
dealeur
de
came
From
the
stutter,
a
BEP
cam
dealer
Les
policiers
n'ont
que
des
pinces,
prudent
faisont
belek
The
policemen
only
have
pliers,
careful
do
belek
J'connais
des
noirs
et
je
ne
pense
pas
qu'il
aient
la
vie
du
I
know
black
people
and
I
don't
think
they
have
the
life
of
the
Prince
de
Bel'air
Prince
of
Bel'air
Ma
ville
devient
la
supermarché
de
la
drogue
My
city
is
becoming
the
drug
supermarket
Prévenez
les
femmes
et
les
hommes
ne
venez
pas
faire
les
Warn
women
and
men
do
not
come
to
do
the
La
France
m'en
veut
à
cause
de
l'odeur
du
joint
France
is
mad
at
me
because
of
the
smell
of
the
joint
Pense
qu'il
est
plus
intelligent
de
boire
du
vin
Think
it's
smarter
to
drink
wine
Révolté
la
vie
active
me
fatigue,
la
vie
facile
me
fascine,
Revolted
the
active
life
tires
me,
the
easy
life
fascinates
me,
Que
le
bohneur
me
fasse
signe
Let
the
bohner
beckon
to
me
Ca
commence
tôt,
ça
fout
la
merde
au
CP
It
starts
early,
it's
fucking
up
in
CP
Ceux
qui
pensent
que
la
prison
ça
peut
faire
bien
dans
le
CV
Those
who
think
that
prison
can
do
well
in
the
resume
Du
papier
OCB,
des
couteaux
métalliques
OCB
paper,
metal
knives
Autrement
dit
dans
la
banlieue
ça
roule
des
splifs
et
des
In
other
words,
in
the
suburbs
it
rolls
splifs
and
La
pauvreté
attaque,
j'entends
des
plaintes,
des
appels
au
Poverty
is
attacking,
I
hear
complaints,
appeals
to
the
Et
les
gens
trinquent
avec
de
l'eau
de
source
And
people
toast
with
spring
water
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvain Couturier, David Hichem Bonnefoi, Thomas Idir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.