Paroles et traduction Sinik - Séniorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
J′pourrais
te
dire
tout
mon
amour
I
could
tell
you
all
my
love
Crier
sur
tous
les
toit
combien
je
t'aime
Screaming
on
every
roof
how
much
I
love
you
Mais
ça
je
pense
que
tu
le
sais
But
that
I
think
you
know
Tous
mes
albums
contre
un
bisous
sur
le
front,
hors
de
prix
All
my
albums
for
a
kiss
on
the
forehead,
overpriced
Car
dans
le
fond
tu
es
mon
plus
beau
succès
Because
deep
down
you
are
my
greatest
success
J′pourrais
te
dire
que
j'aimerais
être
une
souris
I
could
tell
you
that
I
would
like
to
be
a
mouse
Pour
être
proche
et
planqué
To
be
close
and
hidden
Que
je
m'inquiète
quand
t′es
loin
That
I
worry
when
you're
away
Que
trop
souvent
le
cœur
de
l′homme
est
pourri
That
too
often
the
heart
of
man
is
rotten
Tu
es
l'amour
dont
j′ai
manqué,
je
prends
le
ciel
en
témoin
You
are
the
love
I've
been
missing,
I'm
taking
the
sky
as
a
witness
Que
ton
corps
valait
de
l'or
That
your
body
was
worth
gold
Rapproche-toi
de
ceux
qui
t′aiment
Get
closer
to
those
who
love
you
Eloigne-toi
de
ceux
qui
soulèvent
des
jupes
Stay
away
from
those
who
lift
skirts
Que
les
hommes
mentent,
et
si
l'un
d′eux
brise
ton
cœur
That
men
lie,
and
if
one
of
them
breaks
your
heart
N'oublie
pas
que
l'on
se
relève
même
de
la
plus
belle
des
chutes
Don't
forget
that
we
even
get
up
from
the
most
beautiful
falls
J′pourrais
te
dire
que
je
serai
là
I
could
tell
you
that
I'll
be
there
Que
ton
cœur
sera
le
mien,
mon
enfant
ne
laisse
personne
le
froisser
That
your
heart
will
be
mine,
my
child
don't
let
anyone
ruffle
it
Que
si
un
homme
te
fait
du
mal,
il
saura
que
les
montagnes
les
plus
grandes
peuvent
très
bien
se
croiser
That
if
a
man
hurts
you,
he
will
know
that
the
greatest
mountains
may
very
well
cross
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
J′pourrais
te
dire
que
c'est
précieux
I
could
tell
you
that
it's
precious
Que
rien
ne
vaut
l′amour
de
sa
mère
That
nothing
beats
his
mother's
love
Et
ça
les
hommes
le
disent
tous
And
that's
what
men
all
say
Te
rappeler
combien
tu
comptes
à
mes
yeux
To
remind
you
how
much
you
mean
to
me
Car
à
chaque
fois
que
tu
t'enrhumes
ne
l′oublie
pas
ton
fils
tousse
Because
every
time
you
get
a
cold
don't
forget
it
your
son
coughs
J'pourrais
te
dire
que
j′aimerais
être
I
could
tell
you
that
I
would
like
to
be
Pour
toujours
près
de
toi
et
dans
tes
bras,
je
rêve
de
sauter
dedans
Forever
close
to
you
and
in
your
arms,
I
dream
of
jumping
in
Que
si
je
pouvais
je
viendrais
juste
de
naître
That
if
I
could
I
would
have
just
been
born
Que
si
j'avais
un
seul
pouvoir
je
voudrais
stopper
le
temps
That
if
I
had
only
one
power
I
would
want
to
stop
time
J'pourrais
te
dire,
repose-toi
(repose-toi)
I
could
tell
you,
rest
(rest)
Je
sais
comment
la
vie
t′a
marqué
I
know
how
life
has
marked
you
Quitte
à
partir
pourquoi
pas?
If
it's
time
to
leave,
why
not?
Tu
le
sais,
la
vie
est
faite
de
fausses
joies
You
know
it,
life
is
made
of
false
joys
Le
mal
est
fait
j′ai
remarqué,
ne
t'inquiète
pas
pour
papa
The
damage
is
done
I
noticed,
don't
worry
about
dad
À
la
femme
qui
m′a
vu
naître
To
the
woman
who
saw
me
born
Tu
sais
parfois
les
roses
sont
éternelles
You
know
sometimes
roses
are
forever
Ne
crois
pas
que
toutes
fanes
Don't
think
that
all
of
them
fade
Je
me
demande
comment
le
ciel
a
pu
mettre
autant
de
force
et
de
courage
dans
un
si
petit
bout
de
femme
I
wonder
how
heaven
could
have
put
so
much
strength
and
courage
into
such
a
small
piece
of
woman
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
J'pourrais
te
chanter
mes
frayeurs
I
could
sing
my
fears
to
you
Te
dire
combien
j′ai
peur
de
te
perdre,
je
ne
fais
que
gamberger
To
tell
you
how
much
I'm
afraid
of
losing
you,
I'm
just
frolicking
J'étais
perdu
mais
tu
m′as
rendu
meilleur,
36
ans
de
labyrinthe,
je
me
suis
tellement
cherché
I
was
lost
but
you
made
me
better,
36
years
of
labyrinth,
I
searched
for
myself
so
much
Je
serai
là
si
tu
l'oublies
I'll
be
there
if
you
forget
Pour
te
dire
que
tu
fais
partie
de
ces
femmes
qui
font
la
fierté
de
leurs
princes
To
tell
you
that
you
are
one
of
those
women
who
make
their
princes
proud
Pas
de
ces
hyènes
qui
veulent
de
l'or
à
tout
prix
Not
of
those
hyenas
who
want
gold
at
all
costs
Ou
de
ces
chiennes
qui
disent
je
t′aime
avec
des
photos
de
leurs
ein-s
Or
of
those
bitches
who
say
I
love
you
with
pictures
of
their
ein-s
M′dit
pas
que
c'est
trompeur,
Dieu
merci
à
la
fois
belle
et
sensible
Don't
tell
me
that
it's
misleading,
thank
God
both
beautiful
and
sensitive
J′avais
du
mal
à
me
projeter
I
had
a
hard
time
projecting
myself
J'suis
rassuré,
je
connais
la
beauté
de
ton
cœur
I
am
reassured,
I
know
the
beauty
of
your
heart
Beaucoup
sont
belles
de
l′extérieur
mais
sont
des
putains
de
mochetés
Many
are
beautiful
from
the
outside
but
are
fucking
ugly
Toi
et
moi
c'est
personnel
You
and
I
are
personal
J′voulais
t'dire,
tu
réinventes
la
beauté,
je
me
sens
tout
le
temps
envié
I
wanted
to
tell
you,
you
reinvent
beauty,
I
feel
envied
all
the
time
Et
tous
les
jours
tu
es
un
rayon
de
soleil
And
every
day
you
are
a
ray
of
sunshine
Merci
de
vivre
à
mes
côtés,
tu
as
mis
août
en
janvier
Thank
you
for
living
by
my
side,
you
put
August
in
January
Eh,
Señorita
Hey,
Señorita
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.