Sinik - Séniorita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sinik - Séniorita




Séniorita
Seniorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
J′pourrais te dire tout mon amour
I could tell you all my love
Crier sur tous les toit combien je t'aime
Screaming on every roof how much I love you
Mais ça je pense que tu le sais
But that I think you know
Tous mes albums contre un bisous sur le front, hors de prix
All my albums for a kiss on the forehead, overpriced
Car dans le fond tu es mon plus beau succès
Because deep down you are my greatest success
J′pourrais te dire que j'aimerais être une souris
I could tell you that I would like to be a mouse
Pour être proche et planqué
To be close and hidden
Que je m'inquiète quand t′es loin
That I worry when you're away
Que trop souvent le cœur de l′homme est pourri
That too often the heart of man is rotten
Tu es l'amour dont j′ai manqué, je prends le ciel en témoin
You are the love I've been missing, I'm taking the sky as a witness
Que ton corps valait de l'or
That your body was worth gold
Rapproche-toi de ceux qui t′aiment
Get closer to those who love you
Eloigne-toi de ceux qui soulèvent des jupes
Stay away from those who lift skirts
Que les hommes mentent, et si l'un d′eux brise ton cœur
That men lie, and if one of them breaks your heart
N'oublie pas que l'on se relève même de la plus belle des chutes
Don't forget that we even get up from the most beautiful falls
J′pourrais te dire que je serai
I could tell you that I'll be there
Que ton cœur sera le mien, mon enfant ne laisse personne le froisser
That your heart will be mine, my child don't let anyone ruffle it
Que si un homme te fait du mal, il saura que les montagnes les plus grandes peuvent très bien se croiser
That if a man hurts you, he will know that the greatest mountains may very well cross
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
J′pourrais te dire que c'est précieux
I could tell you that it's precious
Que rien ne vaut l′amour de sa mère
That nothing beats his mother's love
Et ça les hommes le disent tous
And that's what men all say
Te rappeler combien tu comptes à mes yeux
To remind you how much you mean to me
Car à chaque fois que tu t'enrhumes ne l′oublie pas ton fils tousse
Because every time you get a cold don't forget it your son coughs
J'pourrais te dire que j′aimerais être
I could tell you that I would like to be
Pour toujours près de toi et dans tes bras, je rêve de sauter dedans
Forever close to you and in your arms, I dream of jumping in
Que si je pouvais je viendrais juste de naître
That if I could I would have just been born
Que si j'avais un seul pouvoir je voudrais stopper le temps
That if I had only one power I would want to stop time
J'pourrais te dire, repose-toi (repose-toi)
I could tell you, rest (rest)
Je sais comment la vie t′a marqué
I know how life has marked you
Quitte à partir pourquoi pas?
If it's time to leave, why not?
Tu le sais, la vie est faite de fausses joies
You know it, life is made of false joys
Le mal est fait j′ai remarqué, ne t'inquiète pas pour papa
The damage is done I noticed, don't worry about dad
À la femme qui m′a vu naître
To the woman who saw me born
Tu sais parfois les roses sont éternelles
You know sometimes roses are forever
Ne crois pas que toutes fanes
Don't think that all of them fade
Je me demande comment le ciel a pu mettre autant de force et de courage dans un si petit bout de femme
I wonder how heaven could have put so much strength and courage into such a small piece of woman
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Señorita
J'pourrais te chanter mes frayeurs
I could sing my fears to you
Te dire combien j′ai peur de te perdre, je ne fais que gamberger
To tell you how much I'm afraid of losing you, I'm just frolicking
J'étais perdu mais tu m′as rendu meilleur, 36 ans de labyrinthe, je me suis tellement cherché
I was lost but you made me better, 36 years of labyrinth, I searched for myself so much
Je serai si tu l'oublies
I'll be there if you forget
Pour te dire que tu fais partie de ces femmes qui font la fierté de leurs princes
To tell you that you are one of those women who make their princes proud
Pas de ces hyènes qui veulent de l'or à tout prix
Not of those hyenas who want gold at all costs
Ou de ces chiennes qui disent je t′aime avec des photos de leurs ein-s
Or of those bitches who say I love you with pictures of their ein-s
M′dit pas que c'est trompeur, Dieu merci à la fois belle et sensible
Don't tell me that it's misleading, thank God both beautiful and sensitive
J′avais du mal à me projeter
I had a hard time projecting myself
J'suis rassuré, je connais la beauté de ton cœur
I am reassured, I know the beauty of your heart
Beaucoup sont belles de l′extérieur mais sont des putains de mochetés
Many are beautiful from the outside but are fucking ugly
Toi et moi c'est personnel
You and I are personal
J′voulais t'dire, tu réinventes la beauté, je me sens tout le temps envié
I wanted to tell you, you reinvent beauty, I feel envied all the time
Et tous les jours tu es un rayon de soleil
And every day you are a ray of sunshine
Merci de vivre à mes côtés, tu as mis août en janvier
Thank you for living by my side, you put August in January
Eh, Señorita
Hey, Señorita
Eh, Señorita
Hey, Miss
Eh, Señorita
Hey, Miss
Eh, Señorita
Hey, Miss






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.