Paroles et traduction Sinik - Tard le soir
Tard le soir
Late at Night
Quand
on
grandissait
chez
nous
When
we
were
growing
up
in
our
hood,
On
prenait
l′habitude
d'être
emmerdé
par
les
flics
We
got
used
to
being
hassled
by
the
cops.
Ils
nous
suivaient
en
bagnole
puis
s′barraient
They'd
follow
us
in
their
car
then
take
off,
Où
bien
ils
nous
arrêtaient
sans
raison
et
nous
interrogeaient
Or
they'd
stop
us
for
no
reason
and
interrogate
us.
Surtout
avec
une
caisse
comme
la
mienne
Especially
with
a
car
like
mine,
Une
5 litres
avec
des
dayton's
on
était
bon
à
tous
les
coups
A
5-liter
with
Daytons,
we
were
always
targets.
Ils
aiment
nous
contrôler
parce
qu'on
traîne
Tard
Le
Soir
They
love
to
control
us
because
we're
out
Late
at
Night.
Y
a
plus
d′espoir
quand
ils
arrivent
on
s′évade
par
le
toit
There's
no
hope
when
they
arrive,
we
escape
across
the
roof.
Envoie
des
coups
cheveux
courts
et
aux
sécheurs
de
cours
Throwing
punches
at
short
hair
and
schoolyard
snitches,
Balancent
leur
douilles
parce
qu'on
est
fou
et
qu′on
s'en
bat
les
couilles
They
swing
their
nightsticks
because
we're
crazy
and
don't
give
a
damn.
Ils
aiment
casser
les
portes
et
insulter
les
mômes
They
love
breaking
down
doors
and
insulting
kids,
Taper
les
pauvres,
oublie
les
poings
répond
avec
les
mots
Hitting
the
poor,
forget
fists,
respond
with
words.
Les
Ulis
drame
là
où
l′bonheur
apparaît
partiellement
Les
Ulis
drama,
where
happiness
appears
only
partially,
Entre
les
flics
et
l'juge
bientôt
j′vais
porter
plainte
pour
harcèlement
Between
the
cops
and
the
judge,
soon
I'll
file
a
harassment
complaint.
Dans
leur
pays
c'est
la
douleur
alors
depuis
laisse-moi
leur
dire
2 mots
In
their
country,
it's
all
pain,
so
let
me
tell
them
two
words:
Maintenant
tu
pars
en
tôle
à
cause
d'un
style
ou
d′une
couleur
de
peau
Now
you
go
to
jail
because
of
your
style
or
skin
color.
C′est
la
misère,
des
keufs
bourrés
veulent
jouer
aux
impulsifs
It's
misery,
drunk
cops
wanting
to
act
impulsively,
Des
coups
d'fusils
et
des
contrôles
de
faf
plus
qu′abusif
Gunshots
and
ID
checks,
more
than
just
abusive.
Tout
leur
déplait,
ma
façon
d'vivre,
ma
ville,
mon
rap
aussi
Everything
bothers
them,
my
way
of
life,
my
city,
my
rap
too,
Narguant
leur
putain
d′loi
jrap
en
argot
pour
flinguer
Sarkozy
Mocking
their
damn
law,
I
rap
in
slang
to
blast
Sarkozy.
Mais
comment
ça
la
police
traque
tous
les
squatters
de
halls
But
how
come
the
police
hunt
down
all
the
hallway
squatters,
Enferme
tous
les
leur-dea,
laissant
dehors
tous
les
violeurs
de
mômes
Lock
up
all
the
dealers,
leaving
all
the
child
molesters
outside?
Les
keufs
tabassent
et
ces
tards-ba
t'empêchent
de
t′évader
The
cops
beat
you
down,
and
these
assholes
stop
you
from
escaping,
Leurs
lois
sont
anti-tess
Their
laws
are
anti-projects,
Mais
ces
pétasses
n'y
sont
jamais
allées
But
these
bitches
have
never
been
there.
Comment
les
croire
ils
font
semblant
How
can
I
believe
them,
they're
just
pretending,
Refuse
ma
façon
d'voir,
Ok
Rejecting
my
way
of
seeing
things,
okay,
Comment
vous
l′dire
mes
votes
sont
blancs
parce
que
mes
potes
sont
noirs
How
can
I
tell
you,
my
votes
are
blank
because
my
friends
are
black.
Alors
j′avance
seul
dans
mon
coin,
en
rallumant
mon
joiny
a
des
fourgons
blindés
à
chaque
ronds
points
So
I
walk
alone
in
my
corner,
relighting
my
joint,
with
armored
vans
at
every
roundabout.
Les
Ulis
drame
là
où
l'bonheur
apparaît
partiellement
Les
Ulis
drama,
where
happiness
appears
only
partially,
Entre
les
flics
et
l′juge
bientôt
j'vais
porter
plainte
pour
harcèlement
Between
the
cops
and
the
judge,
soon
I'll
file
a
harassment
complaint.
Un
jour
un
flic
m′a
dit
tu
f'ras
moins
l′fou
quand
tu
mangeras
mon
gun
One
day
a
cop
told
me,
"You'll
act
less
tough
when
you're
eating
my
gun."
Peut-être
mais
pour
l'instant
dégages
ta
gueule
laisse
moi
sortir
mon
skeud
Maybe,
but
for
now,
get
your
face
out
of
here
and
let
me
pull
out
my
stuff.
Je
sais
c'que
c′est
ce
s′ra
l'mitard
si
t′as
des
origines
I
know
what
it's
like,
it'll
be
jail
time
if
you
have
origins,
Ce
s'ra
10
piges
en
tôle
parce
que
ces
chiens
veulent
te
mettrent
au
régime
It'll
be
10
years
in
prison
because
these
dogs
want
to
put
you
on
a
diet.
Je
sais
d′quoi
j'parle
parce
que
mes
gars
sont
tous
des
galériens
I
know
what
I'm
talking
about
because
my
guys
are
all
convicts,
Enfant
d′une
mère
française
et
d'un
père
algérien
Child
of
a
French
mother
and
an
Algerian
father.
Maintenant
tu
l'sais
alors
avance
où
bien
fait
comme
tu
peux
Now
you
know,
so
move
forward
or
do
what
you
can,
En
2003
la
guerre
c′est
les
baggy
contre
les
costumes
bleus
In
2003,
the
war
is
baggy
pants
versus
blue
suits.
Nos
mères
ont
peur
et
moi
j′en
pleure
des
lyrics
attristés
Our
mothers
are
scared,
and
I
cry
tears
of
saddened
lyrics,
Moi
dans
mon
ciel
il
pleut
des
balles
mais
j'ai
su
m′abriter
In
my
sky,
it
rains
bullets,
but
I
knew
how
to
shelter
myself.
Juste
un
morceau
pour
qu'ils
périssent
et
pourrissent
dans
leur
coin
Just
a
song
so
they
perish
and
rot
in
their
corner,
C′est
vrai
j'en
suis
navré
eux
ils
m′aiment
pas
moi
j'les
aime
encore
moins
It's
true,
I'm
sorry,
they
don't
like
me,
and
I
like
them
even
less.
Son
4 étoiles
pour
que
les
shtars
dévie
ma
trajectoire
His
four
stars
so
the
stars
deflect
my
trajectory,
Ici
j'suis
pas
chez,
maintenant
je
l′sais
j′apprend
à
marcher
droit
Here
I'm
not
at
home,
now
I
know,
I'm
learning
to
walk
straight.
Au
bord
du
gouffre
le
son
étouffe
et
les
jours
sont
trop
longs
At
the
edge
of
the
abyss,
the
sound
suffocates
and
the
days
are
too
long,
Et
les
condés
veulent
jouer
aux
cons
mais
dans
la
rue
c'est
nous
qui
contrôlons
And
the
cops
want
to
play
dumb,
but
in
the
streets,
we're
the
ones
in
control.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Daivery, Sinik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.