Sinik - Trop pour un seul homme - traduction des paroles en anglais

Trop pour un seul homme - Siniktraduction en anglais




Trop pour un seul homme
Too Much for One Man
Le chômage, la repression, les factures, les impots
Unemployment, repression, bills, taxes
Les prisons sales, les expulsions, les infos
Dirty prisons, evictions, the news
200 000 tonnes de pression sur le dos
200,000 tons of pressure on my back
C′est trop, de keufs et de matons sur nos routes
It's too much, cops and guards on our roads
Trop d'épreuves et de batons dans nos roues
Too many trials and sticks in our wheels
Trop de pleurs inépuisables sur nos doutes
Too many endless tears over our doubts
On passe des nuits bizarres dans nos trous
We spend strange nights in our holes
Les contrôles de keufs c′est trop, le tribunal c'est trop
Police checks are too much, court is too much
Incarcéré c'est trop ça, trop pour un seul homme
Being locked up is too much, too much for one man
Les concours de gun c′est trop, se faire du mal c′est trop
Gun contests are too much, hurting ourselves is too much
Ma gueule on a les crocs car c'est trop pour un seul homme
Damn girl, we're hungry because it's too much for one man
Yo, même au plus bas j′arrive à remonter la pente
Yo, even at my lowest I manage to climb back up
On m'a toujours mis à l′épreuve, on m'a jamais mis à l′amende
I've always been tested, never fined
OK, rien à foutre de la justice, FUCK les règles
OK, I don't give a damn about justice, FUCK the rules
Saute les putes et les obstacles comme Doucouré saute les haies
Jumping over bitches and obstacles like Doucouré jumps hurdles
Les poignés enkilosés, menottés, ligottés
Wrists chained, handcuffed, tied up
Ces PD m'ont retiré mon permis de piloter
These assholes took away my driver's license
Quoi qu'on dise ou qu′on fasse, on est toujours mis de coté
Whatever we say or do, we're always pushed aside
Regarde, les batards m′ont même interdit de voter
Look, the bastards even banned me from voting
Depuis 13 ou 14 ans les condés ne font plus peurs
Since I was 13 or 14, the cops don't scare me anymore
L'impression d′être inutile, pire de compter pour du beurre
The feeling of being useless, worse, of counting for nothing
Ne vous étonner pas, si le oinj occupe les nerfs
Don't be surprised if weed occupies my nerves
Ici ça tire en tirant sur ces culs d'mémères
Here, we shoot by shooting at these old hags' asses
Au début ça fumait pas, c′étais juste pour en vendre
At first I wasn't smoking, I was just selling it
Habitué du tribunal depuis la juge pour enfant
Regular at the courthouse since juvenile court
J'ai connu le centre ville l′hiver le ventre vide
I knew the city center in winter with an empty stomach
Ca s'fait pas les keufs en planque à la prière du vendredi
It's not right, cops on the lookout during Friday prayers
Pourtant c'est finit, stop le biz de cannabis
But it's over, stop the cannabis business
Petit con, sais tu c′que c′est d'avoir une fiche de salafist
Little idiot, do you know what it's like to have a Salafist file?
Voila pourquoi j′me fais peter à la douane
That's why I get busted at customs
Paranoïaque, je n'oublie pas que Mittérand a fumé Balavoine
Paranoid, I don't forget that Mitterrand smoked Balavoine
A une époque j′ai failli m'lancer dans la came
At one point I almost got into drugs
Pour éviter qu′mes projets n'soient financé par la CAF
To avoid having my projects financed by social welfare
Les épreuves ont fait de moi un homme fort et imbattable
The trials made me a strong and unbeatable man
Prudence, il n'y a qu′un pas entre police et incapable
Careful, there's only one step between police and incompetent
Généreux, j′ai le cur à l'abbé Pierre
Generous, I have the heart of Abbé Pierre
Dans un éclair de souffrance j′ai vu ma mère à Beckler
In a flash of pain, I saw my mother in Beckler
On étouffe dans nos immeubles, appauvrit en CO2
We're suffocating in our buildings, impoverished in CO2
La liste noire des amis morts a débuté en CE2
The blacklist of dead friends started in second grade
Y a les pauvres et y a les riches qui donnent aux chiens leur festin
There are the poor and there are the rich who give their dogs their feast
Alors avoue qu'il est cruel ce fils de ′tain de destin
So admit it, this goddamn destiny is cruel
Les épreuves ont fait du mal, cicatrice à la jambe gauche
The trials have hurt, a scar on my left leg
Ici c'est le fils qui donne au père de l′argent d'poche
Here, it's the son who gives the father pocket money
Dégoûté, des doutes, des bouteilles et des mégots
Disgusted, doubts, bottles and cigarette butts
Expulsé, je déménage tout seul, appelle moi De Meco
Evicted, I'm moving by myself, call me De Meco
Ca baise dans tous les coins, à même le sol
Fucking in every corner, even on the floor
C'est pas une nouveauté grave, ici les caves sont des novotel
It's not a big deal, here the cellars are Novotels
De faux amis qui de surcroît deviennent keufs
Fake friends who, on top of that, become cops
Maris toi et tu verras que 2 sur 3 deviennent veuves
Get married and you'll see that 2 out of 3 become widows
Ma vie est plus hardcore qu′un film de Marc Dorcelle
My life is more hardcore than a Marc Dorcel movie
Quand la gardav′ finissait à l'hôpital d′Orsay
When the custody ended at the Orsay hospital
Les jaloux m'en veulent à mort, j′pourrais bien m'faire planter
The jealous ones resent me to death, I could get stabbed
C′est pas les fans man, c'est la police qui veut nous faire chanter
It's not the fans, girl, it's the police who want to make us sing
C'était dur mais c′était bien, dans la piaule on était sept
It was hard but it was good, there were seven of us in the cell
Obliger de dealer pour survivre quand c′était sec
Forced to deal to survive when it was dry
Un doigt pour les envieux qui voulait boycotter ma carrière
A finger to the envious who wanted to boycott my career
A croire que je suis du mauvais coté de la barrière
It's like I was born on the wrong side of the tracks
Encerclé, je rebéllionne avec mon poing
Surrounded, I rebel with my fist
Renfermé et solitaire, je réveillonne avec mon join
Closed and lonely, I celebrate with my joint
Les contrôles de keufs c'est trop, le tribunal c′est trop
Police checks are too much, court is too much
Incarcéré c'est trop ça, trop pour un seul homme
Being locked up is too much, too much for one man
Les concours de gun c′est trop, se faire du mal c'est trop
Gun contests are too much, hurting ourselves is too much
Ma gueule on a les crocs car c′est trop pour un seul homme
Damn girl, we're hungry because it's too much for one man
S.I.N.I.K 6.0.9
S.I.N.I.K 6.0.9





Writer(s): Thomas Gerard Idir, Loic Farid Ouaret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.