Paroles et traduction Sinik - Trop pour un seul homme
Le
chômage,
la
repression,
les
factures,
les
impots
Безработица,
репрессии,
счета,
налоги
Les
prisons
sales,
les
expulsions,
les
infos
Грязные
тюрьмы,
выселения,
новости.
200
000
tonnes
de
pression
sur
le
dos
200
000
тонн
нагрузку
на
спину
C′est
trop,
de
keufs
et
de
matons
sur
nos
routes
Это
слишком
много,
на
наших
дорогах
много
людей
и
парней.
Trop
d'épreuves
et
de
batons
dans
nos
roues
Слишком
много
испытаний
и
дубинок
на
наших
колесах
Trop
de
pleurs
inépuisables
sur
nos
doutes
Слишком
много
неиссякаемого
плача
о
наших
сомнениях
On
passe
des
nuits
bizarres
dans
nos
trous
Мы
проводим
странные
ночи
в
наших
норах
Les
contrôles
de
keufs
c′est
trop,
le
tribunal
c'est
trop
Контроль
над
кейфсом-это
слишком
много,
суд-это
слишком
Incarcéré
c'est
trop
ça,
trop
pour
un
seul
homme
Заключенный
в
тюрьму-это
слишком
много,
слишком
много
для
одного
человека
Les
concours
de
gun
c′est
trop,
se
faire
du
mal
c′est
trop
Состязания
в
оружии-это
слишком
много,
причинять
себе
боль-слишком
много.
Ma
gueule
on
a
les
crocs
car
c'est
trop
pour
un
seul
homme
У
меня
в
пасти
есть
клыки,
потому
что
это
слишком
много
для
одного
мужчины
Yo,
même
au
plus
bas
j′arrive
à
remonter
la
pente
Эй,
даже
на
самом
низком
уровне
я
могу
подняться
по
склону
On
m'a
toujours
mis
à
l′épreuve,
on
m'a
jamais
mis
à
l′amende
Меня
всегда
подвергали
испытаниям,
меня
никогда
не
штрафовали
OK,
rien
à
foutre
de
la
justice,
FUCK
les
règles
Ладно,
плевать
на
правосудие,
плевать
на
правила
Saute
les
putes
et
les
obstacles
comme
Doucouré
saute
les
haies
Прыгай
по
шлюхам
и
препятствиям,
как
Дукуре
прыгай
через
препятствия
Les
poignés
enkilosés,
menottés,
ligottés
Руки
закованы
в
кандалы,
закованы
в
наручники,
связаны
Ces
PD
m'ont
retiré
mon
permis
de
piloter
Эти
полицейские
забрали
у
меня
лицензию
на
пилотирование
Quoi
qu'on
dise
ou
qu′on
fasse,
on
est
toujours
mis
de
coté
Что
бы
мы
ни
говорили
или
ни
делали,
нас
всегда
ставят
в
тупик
Regarde,
les
batards
m′ont
même
interdit
de
voter
Смотри,
ублюдки
даже
запретили
мне
голосовать.
Depuis
13
ou
14
ans
les
condés
ne
font
plus
peurs
За
последние
13
или
14
лет
Конде
перестали
бояться
L'impression
d′être
inutile,
pire
de
compter
pour
du
beurre
Ощущение
бесполезности,
хуже
рассчитывать
на
масло
Ne
vous
étonner
pas,
si
le
oinj
occupe
les
nerfs
Не
удивляйтесь,
если
Мэн
займется
нервами
Ici
ça
tire
en
tirant
sur
ces
culs
d'mémères
Здесь
это
стреляет,
стреляя
в
эти
памятные
задницы
Au
début
ça
fumait
pas,
c′étais
juste
pour
en
vendre
Сначала
он
не
курил,
это
было
просто
для
продажи
Habitué
du
tribunal
depuis
la
juge
pour
enfant
Привык
суда
судья
для
ребенка
J'ai
connu
le
centre
ville
l′hiver
le
ventre
vide
Я
познакомился
с
центром
города
зимой
с
пустым
животом
Ca
s'fait
pas
les
keufs
en
planque
à
la
prière
du
vendredi
Это
не
то,
что
кефы
прячутся
во
время
пятничной
молитвы
Pourtant
c'est
finit,
stop
le
biz
de
cannabis
Тем
не
менее,
все
кончено,
прекратите
бизнес
каннабиса
Petit
con,
sais
tu
c′que
c′est
d'avoir
une
fiche
de
salafist
Маленький
придурок,
ты
знаешь,
каково
это-иметь
карточку
салафита
Voila
pourquoi
j′me
fais
peter
à
la
douane
Вот
почему
я
нахожусь
на
таможне
Paranoïaque,
je
n'oublie
pas
que
Mittérand
a
fumé
Balavoine
Параноик,
я
не
забываю,
что
Миттеран
курил
Балавойн
A
une
époque
j′ai
failli
m'lancer
dans
la
came
Однажды
я
чуть
не
попал
в
камеру
Pour
éviter
qu′mes
projets
n'soient
financé
par
la
CAF
Чтобы
мои
проекты
не
финансировались
CAF
Les
épreuves
ont
fait
de
moi
un
homme
fort
et
imbattable
Испытания
сделали
меня
сильным
и
непревзойденным
человеком
Prudence,
il
n'y
a
qu′un
pas
entre
police
et
incapable
Осторожно,
между
полицией
и
недееспособными
всего
один
шаг.
Généreux,
j′ai
le
cur
à
l'abbé
Pierre
Великодушно,
я
обращаюсь
к
аббату
Пьеру
Dans
un
éclair
de
souffrance
j′ai
vu
ma
mère
à
Beckler
Во
вспышке
страдания
я
увидел
свою
мать
в
Беклере
On
étouffe
dans
nos
immeubles,
appauvrit
en
CO2
Мы
задыхаемся
в
наших
зданиях,
истощенных
CO2
La
liste
noire
des
amis
morts
a
débuté
en
CE2
Черный
список
погибших
друзей
начался
в
СЕ2
Y
a
les
pauvres
et
y
a
les
riches
qui
donnent
aux
chiens
leur
festin
Есть
бедные
и
есть
богатые,
которые
угощают
собак.
Alors
avoue
qu'il
est
cruel
ce
fils
de
′tain
de
destin
Тогда
признайся,
что
он
жестокий
сын
судьбы.
Les
épreuves
ont
fait
du
mal,
cicatrice
à
la
jambe
gauche
Испытания
причинили
боль,
шрам
на
левой
ноге
Ici
c'est
le
fils
qui
donne
au
père
de
l′argent
d'poche
Здесь
сын
дает
отцу
карманные
деньги
Dégoûté,
des
doutes,
des
bouteilles
et
des
mégots
Отвращение,
сомнения,
бутылки
и
окурки
Expulsé,
je
déménage
tout
seul,
appelle
moi
De
Meco
Депортированный,
я
переезжаю
сам,
позвони
мне
из
Меко
Ca
baise
dans
tous
les
coins,
à
même
le
sol
Это
поцелуи
во
всех
углах,
даже
на
полу
C'est
pas
une
nouveauté
grave,
ici
les
caves
sont
des
novotel
Это
не
серьезная
новинка,
здесь
подвалы-новотели
De
faux
amis
qui
de
surcroît
deviennent
keufs
Фальшивые
друзья,
которые
к
тому
же
становятся
друзьями
Maris
toi
et
tu
verras
que
2 sur
3 deviennent
veuves
Женись
на
себе,
и
ты
увидишь,
что
2 из
3 становятся
вдовами
Ma
vie
est
plus
hardcore
qu′un
film
de
Marc
Dorcelle
Моя
жизнь
более
жесткая,
чем
фильм
Марка
Дорселя
Quand
la
gardav′
finissait
à
l'hôpital
d′Orsay
Когда
Ла
гардав
заканчивал
в
больнице
Д'Орсе
Les
jaloux
m'en
veulent
à
mort,
j′pourrais
bien
m'faire
planter
Ревнители
до
смерти
меня
злят,
меня
вполне
могут
посадить.
C′est
pas
les
fans
man,
c'est
la
police
qui
veut
nous
faire
chanter
Это
не
фанаты,
это
полиция
хочет
шантажировать
нас.
C'était
dur
mais
c′était
bien,
dans
la
piaule
on
était
sept
Это
было
тяжело,
но
это
было
хорошо,
в
тюрьме
нас
было
семеро.
Obliger
de
dealer
pour
survivre
quand
c′était
sec
Заставлять
дилера
выживать,
когда
он
был
сухим
Un
doigt
pour
les
envieux
qui
voulait
boycotter
ma
carrière
Палец
для
завистников,
которые
хотели
бойкотировать
мою
карьеру
A
croire
que
je
suis
né
du
mauvais
coté
de
la
barrière
Поверить,
что
я
родился
не
по
ту
сторону
барьера
Encerclé,
je
rebéllionne
avec
mon
poing
Окруженный,
я
разжимаю
кулак
Renfermé
et
solitaire,
je
réveillonne
avec
mon
join
Замкнутый
и
одинокий,
Я
просыпаюсь
со
своим
присоединением
Les
contrôles
de
keufs
c'est
trop,
le
tribunal
c′est
trop
Контроль
над
кейфсом-это
слишком
много,
суд-это
слишком
Incarcéré
c'est
trop
ça,
trop
pour
un
seul
homme
Заключенный
в
тюрьму-это
слишком
много,
слишком
много
для
одного
человека
Les
concours
de
gun
c′est
trop,
se
faire
du
mal
c'est
trop
Состязания
в
оружии-это
слишком
много,
причинять
себе
боль-слишком
много.
Ma
gueule
on
a
les
crocs
car
c′est
trop
pour
un
seul
homme
У
меня
в
пасти
есть
клыки,
потому
что
это
слишком
много
для
одного
мужчины
S.I.N.I.K
6.0.9
Щ.
И.
Н.
И.
К
6.0.9
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gerard Idir, Loic Farid Ouaret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.