Sinister - Chained in Reality - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sinister - Chained in Reality




Chained in Reality
Скованный реальностью
Meaningless cover of the soul
Бессмысленная оболочка души,
Ignorant slave of the mind
Невежественный раб разума,
Trapped till I grow cold
В ловушке, пока не остыну,
Fleshless with the unknown entwined
Бестелесный, с неведомым сплетенный.
Slave to nothing, till death,
Ничей раб, до самой смерти,
I'm cursed and trapped in my body
Я проклят и заточен в своем теле.
Free of this life, demanding blood
Освободиться от этой жизни, жаждущей крови,
Free of this life, demanding pain
Освободиться от этой жизни, жаждущей боли,
Free of this life, demanding flesh
Освободиться от этой жизни, жаждущей плоти,
Free of this all, the fleshless will remain
Освободиться от всего этого, бестелесный останется.
Slave to nothing, till death,
Ничей раб, до самой смерти,
I'm cursed and trapped
Я проклят и заточен.
Weakness surrounding the world I see
Слабость окружает мир, который я вижу,
Slaves of flesh, chained in reality
Рабы плоти, скованные реальностью.
Caught in this body, sin guides the way
Пойманный в этом теле, грех ведет по пути,
No way out, fleshless I'm free
Выхода нет, бестелесным я свободен.
Crawling - human waste, flesh - dominates
Ползающие - человеческие отходы, плоть - доминирует,
Achieving - ignorant greed
Достигающие - невежественная жадность,
Destructive - disease starts to breed
Разрушительные - болезнь начинает плодиться.
The only way is to step into the unknown
Единственный путь - шагнуть в неизвестность,
The only way out is to die
Единственный выход - умереть.
Passed away lost from the flesh
Ушел, потерянный для плоти,
Oneway trip, there's no return
Билет в один конец, возврата нет.
Chained in reality - chained
Скованный реальностью - скованный.
Meaningless cover of the soul
Бессмысленная оболочка души,
Ignorant slave of the mind
Невежественный раб разума,
Trapped till I grow cold
В ловушке, пока не остыну,
Fleshless with the unknown entwined
Бестелесный, с неведомым сплетенный.
Passed away...
Ушел...





Writer(s): Bart Van Wallenberg, Alexander P. J. Alex Paul, Aad Kloosterwaard, Eric De Windt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.