Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikrofone dinstam
Microphones are Simmering
Šta
to
zavija
gore
na
brdu,
kakav
je
to
zvuk!?
What's
that
howling
up
on
the
hill,
what
kind
of
sound
is
that!?
Na
geto
dijeti
gadno
izgladneli
džuk'!
A
stray
dog,
starving
on
a
ghetto
diet,
that's
what!
Starim
bajonetom
pradedinim
ljuštim
crni
luk,
With
my
great-grandfather's
old
bayonet,
I'm
peeling
an
onion,
black,
držim
recepte
na
umu
jer
sam
srol'o
u
rhyme
book.
keeping
the
recipes
in
mind
'cause
I
rolled
them
up
in
my
rhyme
book.
'Cause
ain't
no
such
thing
as
halfway
cook,
'Cause
ain't
no
such
thing
as
a
halfway
cook,
ni
duboka
mafija,
ništa
na
pola.
no
shallow
mafia,
nothing
halfway
done.
Ja
kad
srolam
kupus
mog'
na'ranim
ceo
puk,
When
I
roll
up
some
cabbage,
girl,
I
can
feed
a
whole
platoon,
da
prste
pojedu,
da
ne
bude
ratova.
enough
for
them
to
lick
their
fingers,
so
there'll
be
no
more
wars,
none.
Ja
cirkam
i
kuvam,
izuvam,
k'o
narodni
kuvar,
I
sip
and
I
cook,
I
take
off
my
shoes,
like
a
people's
chef
you
see,
da
o'ladim,
uzmem
pa
duvam
i
duvam.
to
cool
down,
I
take
a
hit
and
puff,
puff,
puff
for
me.
Ogladnim,
pa
d-gla
u
želudac
muva,
I
get
hungry,
then
d-
hunger
flies
into
my
belly,
dok
gruva
vrućina
i
gori
vuruna.
while
the
heat
blasts
and
the
burner's
blazing
steadily.
Sabijem
u
njuma
o'ma
rima
soma
kila,
I
pack
a
hundred
kilos
of
rhymes
in
my
mind,
so
heavy,
pa
preko
nasečem
štapinu
trotila.
then
I
slice
a
stick
of
TNT
on
top,
ready.
Da
Bog
da
otpala
il'
se
osušila,
God
forbid
it
falls
off
or
dries
out,
you
see,
ruka
od
di
džeja
što
ga
nije
zavrtila!
the
hand
of
the
DJ
who
didn't
spin
it
properly!
Ja
mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
I'm
simmering
microphones
while
you're
just
playing
pretend
Nađi
me
u
hudu
- koja
sam
ja
Carina
Find
me
in
the
hood
- I'm
Carina,
girl,
to
the
very
end.
Mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
I'm
simmering
microphones
while
you're
just
playing
pretend
Nađi
me
u
hudu!
Find
me
in
the
hood!
Nađi
me
u
hudu!
Find
me
in
the
hood!
Jesen
je
u
hudu,
na
ulice
pada
lišće.
Autumn's
in
the
hood,
leaves
are
falling
on
the
street.
Duboke
patike,
na
paprike
sve
miriše.
High-top
sneakers,
everything
smells
of
peppers,
sweet.
U
šporetu,
od
kiše,
taze
mokra
drva
šište
In
the
stove,
from
the
rain,
fresh
wet
wood
hisses
and
it
sings,
k'o
reperi
zadjih
dana,
ne
zna
se
ko
više.
like
rappers
these
days,
who
knows
who
brings
what
it
brings.
Šporet
opet
liči
na
Barak
Obamu.
The
stove
looks
like
Barack
Obama
again,
I
swear.
Ručak
je
taj
najvažniji
obrok
u
danu.
Lunch
is
the
most
important
meal
of
the
day,
my
dear.
Uvek
se
derem
i
jebavam
mamu,
I'm
always
yelling
and
cursing,
giving
hell,
I
don't
care,
kad
moj
je
red
da
ribam
i
spremam
'ranu.
when
it's
my
turn
to
scrub
and
prepare
the
meal,
it's
only
fair.
Da
je
ringla
od
vinila
možda
bi
manje
debila,
If
the
burner
was
made
of
vinyl,
maybe
there'd
be
fewer
fools,
tripovalo,
trepovalo,
glumilo
ludila.
tripping,
trembling,
acting
like
crazy
tools.
Sav
taj
keš,
kriminal,
belo,
tozla,
vila,
All
that
cash,
crime,
white
powder,
villas,
and
such,
nisu
stvarni
bajo,
to
si
samo
ti
drogiran.
aren't
real,
darling,
you're
just
high
as
much.
Zavrni
rukave,
sedi,
kusaj
iz
tanjira.
Roll
up
your
sleeves,
sit
down,
and
eat
from
your
plate.
Trebaće
ti
snage
kada
ti
ćale
šlogira,
You'll
need
your
strength
when
your
dad
has
a
stroke,
it's
fate,
kad
mu
bolnica
izgori
ceo
štek
papira,
when
the
hospital
burns
down
his
whole
stash
of
paper,
it's
too
late,
kad
te
život
kao
makro
po
štajgi
zađira.
when
life
kicks
you
around
like
a
crate,
it's
hard
to
relate.
Vojna
pošta
Carina,
tu
se
kuva
kazan.
Military
Post
Office
Carina,
that's
where
the
cauldron
brews.
11
soma
303
izraza
i
fraza.
11
thousand
303
expressions
and
phrases,
it's
true.
Kao
pasulj
- prazan,
prost
sam
i
namazan.
Like
beans
- empty,
simple,
and
covered
in
grease.
Kad
za
sebe
kažem
gazda,
to
je
pleonazam.
When
I
call
myself
the
boss,
it's
a
pleonasm,
if
you
please.
Nađi
me
u
hudu,
ne
pitaj
se
di
sam.
Find
me
in
the
hood,
don't
ask
where
I
am.
Možda
indirektno,
ali
uvek
nekog
dissam.
Maybe
indirectly,
but
I'm
always
dissing
some
man.
Nikad
ništa
instant,
uvek
kuvam,
dinstam,
Never
anything
instant,
I
always
cook,
I
simmer
slow,
do
srži
upržim
i
tek
ti
onda
vim-sta.
fry
it
to
the
core,
and
then,
and
only
then,
you
know.
Po
starom
receptu
Grejema
Janga,
Following
Graham
Young's
old
recipe,
you
see,
mešam,
pa
gadna
širi
se
magla.
I
mix
it
up,
and
a
nasty
fog
spreads
free.
Rukama
mlataram,
greje
se
vangla
I
wave
my
hands,
the
pan
is
heating
up,
it's
hot,
rimama
mantram
k'o
baba
Vanga.
I
chant
with
rhymes
like
Baba
Vanga,
I
will
not
be
caught.
Ovo
te
šljaka
k'o
burundanga.
This
hits
you
hard
like
burundanga,
so
strong.
Cepa
k'o
satara,
seče
k'o
tanga.
Rips
like
a
scimitar,
cuts
like
a
thong.
Upokojava
ti
glave
od
ganga,
Soothes
your
head
from
the
ganja
all
along,
ostaje
samo
večnaja
pamjat!
only
eternal
memory
remains,
my
song.
Večnaja
pamjat!
Eternal
memory!
Večnaja
pamjat!
Eternal
memory!
Ja
mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
I'm
simmering
microphones
while
you're
just
playing
pretend
Nađi
me
u
hudu
- koja
sam
ja
Carina
Find
me
in
the
hood
- I'm
Carina,
girl,
to
the
very
end.
Mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
I'm
simmering
microphones
while
you're
just
playing
pretend
Nađi
me
u
hudu!
Find
me
in
the
hood!
Nađi
me
u
hudu!
Find
me
in
the
hood!
Mikrofone
dinstam
Simmering
microphones
Hud-hudu,
hud-hud-hudu
Hood-hood,
hood-hood-hood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilija Neskovic, Milos Stefanovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.