Paroles et traduction Sinéad O’Connor feat. Marxman - Ship Ahoy (Spartan mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ship Ahoy (Spartan mix)
Корабль на горизонте (Спартанский микс)
A
thousand
cultures
stolen
ships
that
came
sailing
Тысяча
культур,
украденные
корабли,
что
приплыли,
Sighted
from
the
shoreline
people
stood
waiting
С
берега
люди
наблюдали,
ждали,
But
armies
came
invading
and
raiding
to
conquer
Но
армии
пришли,
вторгаясь
и
совершая
набеги,
чтобы
завоевать,
Understood
nothing
of
a
land
that
stood
longer
Не
понимая
ничего
о
земле,
что
существовала
дольше,
But
might
was
much
stronger
than
right
could
ever
be
Но
сила
была
намного
сильнее,
чем
когда-либо
могла
быть
правота,
Took
away
the
land
planned
a
new
destiny
Забрали
землю,
спланировали
новую
судьбу,
Butchery
and
murder
and
still
I
say
murder
Резня
и
убийство,
и
я
все
еще
говорю:
убийство,
Butchery
and
murder
and
still
I
say
murder
Резня
и
убийство,
и
я
все
еще
говорю:
убийство,
Wait!
Hold
up
cos
Phrase
will
break
the
mould
Подожди!
Замри,
потому
что
Фрэйз
сломает
шаблон,
Culture
growing
stronger
aging
never
old
Культура
крепнет,
старея,
но
не
старея,
Death
accelerating,
and
I
don't
want
to
die
Смерть
ускоряется,
и
я
не
хочу
умирать,
Fish
hooked
by
a
ship,
Lord
take
me
where
I
lie
Рыба,
пойманная
кораблем,
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
Gone
where
the
lucky
ones,
disease
or
suicide
Ушли
туда,
где
счастливчики,
болезнь
или
самоубийство,
The
pride
of
survivors
to
cry
for
those
that
died
Гордость
выживших
— плакать
по
тем,
кто
погиб,
To
resurrect
the
status
and
overcome
the
ploy
Воскресить
статус
и
преодолеть
уловку,
No
bells
or
beads
to
barter
for
this
young
black
boy
Никаких
колокольчиков
или
бус,
чтобы
обменять
на
этого
молодого
чернокожего
парня,
Ship
ahoy
Корабль
на
горизонте,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Ship
ahoy
Корабль
на
горизонте,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Gone
are
the
days
now
the
ships
cease
to
sail
Прошли
те
дни,
когда
корабли
перестали
плавать,
I
don't
think
so
what
does
a
wage
entail
Я
так
не
думаю,
что
влечет
за
собой
заработная
плата,
Nine
of
five
slavery
or
a
twenty
four
seven
Рабство
с
девяти
до
пяти
или
круглосуточное,
Most
slaves
tricked
by
the
promise
of
a
heaven
Большинство
рабов
обмануты
обещанием
рая,
Controlled
by
the
sound
of
a
whip
that
goes
sack
Управляемые
звуком
хлыста,
который
говорит
"увольнение",
Mind
- forged
manacles
make
sure
there's
no
slack
Выкованные
разумом
кандалы
гарантируют,
что
нет
никакой
слабины,
Think
your
not
a
slave,
cos
no
whip
marks
your
back
Думаешь,
ты
не
раб,
потому
что
на
твоей
спине
нет
следов
от
хлыста,
Now
a
bureaucrat
wields
the
nine
tails
of
the
cat
Теперь
бюрократ
владеет
девятихвостой
кошкой,
Ain't
nothing
changed
but
the
weather
the
song
remains
the
same
Ничего
не
изменилось,
кроме
погоды,
песня
остается
прежней,
Hollis
comes
left
set
up
upon
the
Lamebrain
Холлис
приходит
слева,
настроенный
против
Тугодума,
You
can't
tame
the
beast,
the
beast
can't
be
changed
Ты
не
можешь
приручить
зверя,
зверя
нельзя
изменить,
Have
to
smash
the
system,
wisdom
rearranged
Нужно
разрушить
систему,
мудрость
перестроена,
Slavery
claimed
to
be
histories
mystery
Рабство
утверждало,
что
это
историческая
тайна,
Wished
it
could
be...
It's
still
part
of
we
Хотелось
бы,
чтобы
это
было
так...
Это
все
еще
часть
нас,
Search
and
look
around
my
birthplace
is
torn
Ищи
и
смотри
вокруг,
мое
место
рождения
разорвано,
But
England
has
fallen
dusk
negates
dawn
Но
Англия
пала,
сумерки
отрицают
рассвет,
Ship
ahoy
Корабль
на
горизонте,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Ship
ahoy
Корабль
на
горизонте,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Ship
ahoy,
ship
ahoy,
now
they
call
it
perestroika
Корабль
на
горизонте,
корабль
на
горизонте,
теперь
они
называют
это
перестройкой,
Mandela's
free
but
still
can't
stop
the
slaughter
Мандела
свободен,
но
все
еще
не
может
остановить
бойню,
Now
they
call
it
free
trade,
free
choice
for
all
Теперь
они
называют
это
свободной
торговлей,
свободой
выбора
для
всех,
But
the
real
freedom
is
ten
per
cent
small
Но
настоящая
свобода
составляет
десять
процентов,
Freedom
is
a
song
which
the
caged
bird
sings
Свобода
— это
песня,
которую
поет
птица
в
клетке,
They
keep
the
key
all
we
see
is
the
keyring
Они
держат
ключ,
все,
что
мы
видим,
— это
кольцо
для
ключей,
Fooled
by
the
glisten,
but
the
glisten
is
not
gold
Обманутые
блеском,
но
блеск
— это
не
золото,
And
I
will
not
buy
the
beads
that
I'm
sold
И
я
не
куплю
бусы,
которые
мне
продают,
I
stand
here
stand
clear
truth
be
my
witness
Я
стою
здесь,
стою
прямо,
правда
будь
моим
свидетелем,
How
many
Hitlers
before
you
see
the
litmus
Сколько
Гитлеров,
прежде
чем
ты
увидишь
лакмусовую
Test
I
won't
rest,
slave
who
won't
behave
бумажку?
Я
не
успокоюсь,
раб,
который
не
будет
вести
себя
хорошо,
And
no
I
want
not
the
freedom
of
the
slave
И
нет,
я
не
хочу
свободы
раба,
If
the
East
wants
the
beast
let
the
beast
roam
Если
Восток
хочет
зверя,
пусть
зверь
бродит,
Cos
in
the
East
the
death
of
the
beast
was
sown
Потому
что
на
Востоке
была
посеяна
смерть
зверя,
You
can
fool
the
people
that
they're
equal
Ты
можешь
обмануть
людей,
что
они
равны,
But
you
won't
fool
me
with
a
sequel
Но
ты
не
обманешь
меня
продолжением,
Ship
ahoy
Корабль
на
горизонте,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Ship
ahoy
Корабль
на
горизонте,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Don't
let
my
children
die
Не
дай
моим
детям
умереть,
Don't
let
my
children
die
Не
дай
моим
детям
умереть,
Lord
take
me
where
I
lie,
don't
let
my
children
die.
Господи,
прими
меня
там,
где
я
лежу,
не
дай
моим
детям
умереть,
Don't
let
my
children
die
Не
дай
моим
детям
умереть,
Don't
let
my
children
die
Не
дай
моим
детям
умереть,
Don't
let
my
children
die
Не
дай
моим
детям
умереть,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oisin Lunny, Hollis Byrne, Stephen Daley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.